Диалог культур. Испанскому клубу - 50 лет - 2012

38 Важно ли произношение? Я совершенно убежден в том, что произношение не менее важно, чем грамматика. В идеале, когда вы говорите на иностран- ном языке, у вас не должно быть акцента вашего родного языка. Существует мнение, что акцент родного языка не исчезает, как бы долго вы ни жили в стране испанского языка. Я бы с этим согла- сился, если бы речь шла о легком, слабом акценте, едва ощутимом скорее в тональности, чем в собственно произношении. Некоторые ученые даже считают, что тон родного языка передается плоду на генетическом уровне до того, как он родился. Наверное поэтому тон родного языка настолько прочно сидит у нас в мозгу, что от него очень трудно избавиться, когда говоришь на иностранном языке. Но что мы наблюдаем в действительности? Иногда человек живет десятки лет в стране испанского языка и не может изба- виться от ужасного русского, английского, немецкого и так далее акцента. И речь идет не о легком, слабом, а о грубом и вульгарном акценте, от которого даже не пытаются избавиться. Будьте внимательны, в каждом родном языке есть свои осо- бенности. Попробую объяснить. Например, подавляющее боль- шинство людей, чей родной язык испанский, НИКОГДА не на- учатся говорить по-русски без выраженного испанского акцента. Я вспоминаю телепрограмму, в которой показывали испанца, просидевшего в советской тюрьме почти двадцать лет, но не вла- деющего русским как мы: он говорил очень хорошо, но звук «с» у него звучал, как в Кастилии, альвеоволярный, что очень отли- чается от нашего «нормального» с. Для испаноговорящих людей выучить иностранный язык – очень сложная задача: только тот, кто с детства находится в окружении иностранного языка, способен овладеть им действительно хорошо, так как родной язык обычно изучается подражанием. Мы, русские, хорошо знаем феномен детей, рожденных в смешанных браках. Например, до недавнего времени как на Кубе, так и в СССР / России было много семей, в которых русская мать и кубинский отец. Дети, рожденные у этих пар, говорили по-русски почти без акцента. Я настаиваю на том, что для испанца научиться ГОВОРИТЬ ХОРОШО на иностранном языке – это настоящий подвиг. И наоборот, русские, – и это мое личное мнение – мы гораздо способнее к языкам, чем испаноговорящие, и если бы не наша врожденная лень, мы могли бы владеть ими гораздо лучше.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2