Диалог культур. Испанскому клубу - 50 лет - 2012

101 Хосе де Эспронседа (1808–1842) в великой поэме «Студент из Саламанки» (1840), состоящей из 1704 стихов, также упоминает вино херес: Возможно, обман его собственных глаз, создает лживые обещания, в которые он поверил, или из-за смешных причуд вина так всполошился его разум. Но головокружение от нектара хереса никогда не сводило его с ума, уже напрасно тысячу раз пытался в сумасшедших оргиях. Во второй половине XIX века, когда это вино было очень по- пулярно, Херес посещает писатель из Гранады Педро Антонио де Аларкон (1833–1891), который рассказывает о своих впечатлениях от вина херес и от города Херес в своей книге «Путешествие по Испании» (1883). Посетив один из многочисленных винных по- гребков, он восклицает: «Остановись, прохожий, Здесь покоится Бездельник, любитель хереса Отец стольких знаменитых старцев. Если тебя одолели печали, Выпей полстакана, о, путник! И ты поклянешься, что небо – на земле!» Поэт из Кордовы Антонио Фернандес Грило (1845–1906) посвятил несколько своих произведений хересу, в которых есть такие стихи: Хорош сочный нектар И хотя он не равен шампанскому По своей текучести и пенистости, Пробивается в заросшем поле Это прихожая неба Под цветными навесами! Где появляются соловьи Чтобы вить свои гнезда; Где находятся наши предки; Мы научились его пить.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2