Хакасские народные сказки. - 2014. (Т. 33.)

— Пусть твои годы долгими будут, твои плечи крепкими будут (...чазың узах ползын, чарның хойығ ползын) —букв. «пуст ь твой возраст долгим будет, т воя лопатка густой будет», традиционное пожелание д о лголетия. 14. [Алтын-Тана] ([Алты н -Тана]). —АТ—. —Самозапись П.В. Курбижекова, закон- ченная 24 марта 1963 г. в с, Устинкино Орджоникидзевского р-на. —РФХакНИИЯЛИ, ф. 1, оп. 1, д. 513, л. 148—183. —Пер. Е.С. Тороковой. —Публ. впервые. П.В. Курбижеков записал сказку в соответствии с нормами литературного языка и заменил характерные для диалектной речи буквы ш, ж на буквы ч, ц. Варианты неизвес т ны. Сказка записана на кызыльском диалекте. 14 — ...сенине... (... поры ...) —букв. «возраста» —диал, лит. синiне. 29 — Атт... (Конями ...) —соотв. лит. Ат. 78 — ...Хар[а]-Торғы... (...Хара-Торгы) —конъек т ура, добавлена пропущенная бук- ва. Сокраiдённое написание имени персонажа вс т речается в стк. 791, 801. 87 — Пай-Апсах... (Пай-Апсах..) —в рукописи Пай апсах. В рукописи имя пер­ сонажа записано по-разному. Здесь и далее по текс т у даётся унифицированная форма с прописной буквы и через дефис 96 — Пай-Сарығ ханныц... (Пай-Сарыг-Хана..) —в рукописи Пай Сарығ ханның. Врукописи имя персонажа записано по-разному. Здес ь и далее по тексту даётся уни­ фицированная форма с прописной буквы и через дефис. 150 — —опуiцена одна строка: Iкi харахтын чазы (Из обоих глаз слёзьi). Она повторяется в стк. 152. 168 — ...апахайға... (Жене..) —соотв. лит. абахайға. 222 — Сарығ-Ханныц... (..Саръи-Хана..) — в рукописи здесь и далее в стк. 562, 584, 827 дана усечённая форма имени персонажа Пай-Сарығ хан. 262 — Аннаң... (Потом..) —соотв. лит. Анаң. 263 — ...тирöцине... (К подпорке..) —соотв. лит. тiрöзiне. 264 — ...с/ӱ/рмеч,i... (..хос..) —соотв. лит. сӱрмезi. 288 — Пуғ... (Этот..) —соотв. лит. Пу, см стк. 862: Пуғлар. 291 — Салаңын-Арығ... ( Саладжын-Арьи ...) —в рукописи Салацын-арығ. Вруко­ писи имя персонажа записано по-разному. Здесь и далее по тексту даётся унифициро­ ванная форма с прописной буквы. 299 — ...<(Абааларым —харындастарым)> (Мои абаа — мои братья) — в руко­ писи слова взяты в круглые скобки, даньi как пояснение к слову абааларым. 307 — ...тирöчке... (...подпорке..) —соотв. лит. тiрöске. 315 — Сызып парған... (Подгнили..) —соотв. лит. чызып парған. 354 — ...кöрбе[с]пин (...не увижу) —конъектура, -бес афф. будуiцего времени гл. изъявительного наклонения со значением отрицания. 389 — Кир-Саратты... (Тёмно-солового коня..) в рукописи Кир Саратты. Здесь и далее по текс т у даётся унифицированная форма через дефис. 392 — Кир-Сарат... (Тёмно-соловый..) —в рукописи Ахсарат «Светло-соловый». Описка. 415 — ...Кир-Сарат (Тёмно-соловый конь..) — в рукописи ах сарат «светло-со- ловый». Описка, См прим. к стк 392: Кир-Сарат. 443 — Кир-Сараттха... (На тёмно-солового коня..) —соотв. лит. Кир сараатха. 492 — ...кöр килет[с]е... (...видит) —конъектура, -се афф. условного наклонения гл.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2