Бурятские волшебные сказки - 1993
6 — _серебряным седлом _ (_мунгэн эмээлээ-) — в изготовлении седла буряты использовали серебро. Деревянный каркас седла, лукй сначала красили, потом украшали металлическими пластинами разной формы, на которые способом насечки наносилось серебро. Подушка на седле, обтянутая плотной тканью или тонко обработанной кожей, подгрудник, подхвостник, чепрак (кожаная подстилка под седло) тоже имели серебряные, металлические бляхи. 6 — снаряжение — боевое, походное снаряжение богатыря, в которое входили лук, колчан со стрелами, нож, кнут. (Кнут использовался монголоязычными племенами как оружие ближнего боя. Существовали различные приемы его применения, которым спе циально обучались.) В более поздних сказочных сюжетах появляются богатырский шлем, панцирь, сабля, копье. 8 — ..в это время — в тексте рассказчик употребляет рус. слово момент. 10 — Пустил свои волшебные силы по ладоням, пустил свои чудесные силы по пальцам- (Ахьган дээрээ абаа гуйлгэнэ, хурьган дээрээ хабаа гуйлгэнэ„) — устойчивое выражение употреблено в значении: проявил свою волшебную силу, которая позволит предугадать ожидающие героя события. 20 — Ай, нохой (букв. "Ай, собака") — восклицание с интонацией сожаления. 24 — ..нахлебались супу, стали жевать мясо диких зверей, чтобы поразмять свои коренные зубы (_шулвв эдижэ, ангай мяха эдижэ, араанаа шалаа гаргахамнай гэжэ) — эпическая формула, употребляемая в улигерах и сказках в описании обычной трапезы богатырей 33 — .зятья уменьшились наполовину (_хургэдын байхалаараа дунда биидээ оргио- бо) — выражение передает состояние смятения и страха. 35 — ..с мангадхаем, рыжим кабаном (мангадхай, шара гахайтай-) — один и тот же персонаж по-разному назван сказочником 37 — .трижды объехать землю-трехлетку, четырежды — землю-четырехлетку (Гунан дайда гурба эрьежэ, дунэн дайда дурбэ эрьежэ~) — слова трехлетка — гунан, четырехлетка — дунэн, — обычно употребляются при обозначении возраста скота. В фольклоре этими же словами характеризуется и возраст земли. 38 — Эсэгэ Малан (Эсэгэ Малаан) — верховное божество шаманского пантеона; по мифологическим воззрениям бурят, глава 55 западных тэнгриев. В произведениях героиче ского и сказочного эпоса выступает покровителем героя. 39 — Эхэ Малан (Эхэ Малаан) — небожительница, женское верховное божество шаманского пантеона. Улигерные, сказочные богатыри в трудные минуты обращаются к ней за помощью. 8. Борхон Тулай и его го р батенький сивый конь (Бохир борхон морьтой Бор х он Туулай). Ср. АТ 302. Записала C.C Бардаханова в 1975 г. от Б.Б. Болхоевой, 71 года, в с . Бахай Баяндаевского р-на Иркутской обл. — PO БИОН, инв. № 3494, с. 5—7. Перевод C.C. Бардахановой . ББ. Болхоева — потомственная сказочница. Сказки переняла от своего отца Ботона Болхоева, известного сказителя, исполнителя героического и сказочного эпоса. От Б.Б . Бол хоевой записаны легенды, предания и несколько сказок, в том числе "Три брата" [7, с. 281—2851 1 — .Ъамганиин hyyxa болоо (_его жена собралась родить) — слово hyyxa — букв, "сесть", употреблено в значении "родить". 7 — эзын (его жена) — встречается в говоре эхирит-булагатских бурят Иркутской обл, лит. Ьамган. 9 — яргалтай (счастливо) — диалектное слово прибайкальских бурят, лит. жаргал- тай.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2