Бурятские волшебные сказки - 1993

1 — -тридцать три базара и три бурхана ,_ (_гушан гурбан базаартай, гурбан шажан бурхантай-) — в эт о т вариант эп и ческ о й формулы включается новое пон я тие бурхан — б о г (cp: "тридцать тр и базара, триста лав о к" — гушан гурбан базаар, гурбан зуун алаабхи). 2 — Ударил в северный барабан — собрал, свой народ, ударил в южный барабан — созвал мною людей (-арын барабаан сосижо, амитан зоноо гулъдхана, эбэр барабаан сосижо, уды зоноо гулъдхалэйл) — использ о вание этой развернутой эпической формулы характерно для богатырских сказок, вос х одящих к улитерам. 2 — Записал на билеэд- (Билеэдтээ бэшэжэ _) — выражение, редко встречающееся в сказках бурят. В тексте употреблено сказочником в значении: "пометить для себя". 2 — _летели комья земли величиной с крышку котла _ (_ тубтвври шэнээн дагнаЬа хаяна-) — букв, "дерн с крышку котла бросает" — традиционная эпическая формула, характеризующая мощный бег богатырского коня. Поскольку данный текст является ярким образцом богатырск и х сказок, в нем часто употребляются выражения, свойствен­ ные героическим сказаниям. 4 — Время ли битвы настало или удали время настало? (Дайни газар болобуу, дархани газар болобуу? — букв: дайни газар "место битвы, войны", дархани газар "место кузнеца") — так обычно говорит богатырь, готовясь к походу. В данном тексте эту фразу произносит богатырский конь, прощаясь с маралами. 5 — Съев [ кусочек ] масла величиной с паука, съев [кусочек] масла величиной с червяка _ (_абаахайн шэнээн moho эдижэ, хорхойн шэнээн moho эдижэ-) — устойчивая эпическая формула, передающая с помощью "обратной" гиперболы чудесные свойства богатырской провизии. 203аказ № 644 313

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2