Сибирские огни, 1928, № 6
— Да...—протяжно вставил он.—Мы не учены, я и мой почтенный престарелый спутник Сюй-Мао-Ю. — Не надо* быть ученым для того, чтобы без злобьи слушать чужой язык!—наставительно заметил юноша в круглых очках.—Рабочие люди, у которых мозоли на руках и которых угнетают богатые, разговаривают на разных наречиях, но они хорошо понимают друг друга... — Я долго' не мог научиться понимать этих свиней!—угрюмо и раз драженно запротестовал Сюй-Мао-Ю,—Мне стоило много трудов, много на смешек я перенес, пока уразумел их проклятые собачьи слова! — О, какой ты сердитый старик!.. Какой злой! Юноши снова переглянулись и оборвали разговор. Сюй-Мао-Ю вздох нул. Посмотрел на Ван-Чжена, опять вздохнул и сказал: — Я не хотел обидеть вас... Но мне непонятно, почему вы заступае тесь за них, за чужих, за их чужой язык? — Да, почему?—подхватил Ван-Чжен. Трое помолчали, поглядывая внимательно и изучающе на Сюй-Мао-Ю и Ван-Чжена. Казалось, они раздумывали: стоит ли отвечать. Наконец, тот, который носил очки и который до сего времени, главным образом, вел беседу, достал с верхней полки чемоданчик и, порывшись в нем, вытащил тоненькую книжку. — Вот!—протянул он ее Сюй-Мао-Ю.—Если бы вы умели читать, в этой книге вы нашли бы настоящий ответ на все свои вопросы! Старик уставился на книжку и кивнул головой в сторону Ван-Чжена. — Я не умею. Мег я не учили. Ван-Чжен, он немного разбирает. . Ты ведь разбираешь немного, Ван-Чжен? — Да, кое-что я знаю. Попробую... Ван-Чжен взял книжку и стал перелистывать шуршащие страницы. Юноши следили за ним. Старик поглядывал на него и ждал: — Разбираешь? — Немного...—смущенно ответил Ван-Чжен. — Возьмите себе эту книгу!—сказал юноша.—Дома, в тишине, после работы вы хорошенько разберете ее, поймете, и тогда обо всем узнаете! Оба поблагодарили юношей. Ван-Чжен скрутил книжку в трубочку и сунул в карман. Сюй-Мао-Ю встал и выглянул в окно вагона. — Сколько, Ван, нам еще ехать? Ты не знаешь? — Немного!—ответил Ван-Чжен, тоже выглянув в окно. Они потоптались возле юношей, помолчали, затем попрощались с ними и ушли на свои места. — Разберите хорошенько!—сказали им на прощание юноши. — Да, да!—пообещали они враз. Когда поезд подходил к городу, они суетливо собрали свои вещи, и, едва только под вагонами заскрипели тормоза и плывущие за окнами стены и постройки остановились, озабоченно и полуиспуганно протолкались к вы ходу. 13. Ван-Чжен и старик вернулись в зимовье в тот день, когда там произошла первая крупная ссора между Пао и Атрафеной. Пао подкараулил женщину у речки и, воспользовавшись тем, что поблизости не было ни Ли-Тяна, ни Хун-Си-Сана, сунулся обнимать ее. Аграфена вывернулась из его об’ятий и с размаху крепко ударила его по лицу. Пао схватился за ушибленное место обеими руками и закричал:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2