Сборник материалов Конференции молодых специалистов НГОНБ - 2018
82 практически невозможно. Приходится жертвовать некоторыми эпизо- дами, сюжетными линиями, второстепенными персонажами. В каче- стве примера можно привести английскую экранизацию романа «Джейн Эйр», старый фильм «Граф Монте-Кристо» с Жаном Маре в главной роли [5, с. 12]. Более распространен тип экранизации-интерпретации. В ней достаточно вольное обращение с сюжетом при сохранении главного содержания, идеи, духа книги. Здесь можно говорить уже о кинема- тографической версии, значительно возрастает роль режиссера как второго творца. К экранизациям-интерпретациям можно отнести, например, «Собачье сердце» В. Бортко (1988) и его же экранизацию «Идиота» Достоевского (2003) [5, с. 12]. Третий тип – экранизация-фантазия, она же свободная или «по мотивам». Создавая фильм по мотивам, режиссер сбрасывают с себя ограничения накладываемые первоисточником. Он может наи- более вольно обращаться с материалом. Могут меняться сюжетные линии, переосмысливаться характеры персонажей, действо может переноситься в иную страну и эпоху. В результате в кинопроизве- дении почти ничего не остается от первоисточника. В этом случае результат больше всего зависит от таланта сценариста и режиссера. Книга носит сугубо подчиненный характер, ее качество в наимень- шей степени влияет на результат. Тем не менее, существуют фильмы «по мотивам», в которых режиссер «вытягивая» из произведения или нескольких произведений ведущие мотивы и главную сюжетную линию, создает образ, сопоставимый с авторским замыслом, передаю- щий атмосферу произведения и заложенные в нем смыслы. В качестве примера Е. Н. Петухова приводит фильм «Неоконченная пьеса для механического пианино» Н. Михалкова. В основу лег сюжет пьесы Чехова «Платонов», кроме того в него включены отдельные мотивы и детали из нескольких рассказов: «В усадьбе», «Три года», «Моя жизнь», «Учитель словесности». В результате получилось совер- шенно чеховское по настроению произведение, затрагивающие темы и проблемы, характерные именно для творчества данного писателя [5, с. 12–13]. В то же время можно привести немало примеров экранизаций- интерпретаций, когда режиссер стремился к наиболее близкому воплощению первоисточника, но, тем не менее, получил обратный результат, несмотря на почти точное следование сюжету. В качестве
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2