Сибирские огни, 1988, № 6
чи, а зар тн о спорят, кал ам бур ят ; причем а в тор все время держ и т каж до го в поле зр е ния, не з абы в ае т четко фиксировать; кто к ак ж естикулирует , движ ется , позирует .. Но почему-то, спустя уж е несколько минут после «пребывания» в этой компании, где столько говорится умного, интересного’, по рой прямо -таки сенсационного, хочется ее покинуть. И повинны здесь не гости, а «хо зяин» — писатель; собирая , «формируя» эту компанию , тщ ательно продумав , кто где сядет , какие сигареты будет курить, какие монологи произнесет, какую отпустит остро ту, автор не придум ал никакого сюрприза, не посчитал нужным внести сюда хотя бы м аленькую драматургическую «живинку», ко то р а я бы... впрочем, дав ай те посмотрим’, к ак поступает в подобных случаях Шишков. ...В гостиной Нины Яковлевны собираются в очередной р а з сливки местного общества; к ак всегда , обильный, изысканный ужин , в ходе которого з а каж дым очередным блю дом следует очередная дискуссия на. самы е модные темы, на самые насущные злобы дня . Впрочем, на сей раз в салоне Нины Яковлевны присутствует новое лицо — ин ж енер -ам ериканец мистер Кук, работающий у П рохора Громова по контракту . Этот энергичный, экспансивный иностранец о к а зы в ае тся за ядлы м спорщиком; он с ходу вступ ает в полемику со своим коллегой ин ж енером Протасовым , причем полемика-то нешуточная ; один утверж дает , что миром все гда правили и будут править деньги, золото ; другой считает, что «золото — прах, мертвечина», что «мир будет преобра ж ен через усилия всего коллектива». Ми стеру К уку спорить на равных с П ротасо вым нелегко, потому что он еще не вполне вл ад ее т русским языком , хотя изо всех сил тщится д о к а з а ть обратное и с этой целью то и дело употребляет в разговоре русские пословицы , разум еется , безбожно переви р а я их и коверкая . Шишков эту деталь ве ликолепно обыгрывает , благодаря чему спор превращ ается в маленький спектакль, заканчивающийся , к ак то и положено, с а мым неожиданным образом . «...Он (П ротасов . — В. Ш.) сбросил пен сне и, водя вправо -влево пальцем над гор батым носом мистера Кука, с запальчивой веселостью ска зал : — Мы в ас побьем. Вас двое, нас — кол лектив . Побьем , свяж ем , завладеем вашим золотом и... заставим вас работать на кол лектив ... Д о свиданья! — Где? — выпалил американец. — Н а поле битвы. Все засмеялись , д аж е пристав. Мистер К ук засм еял ся последним, потому что ответ П ро тасов а он понял после всех. — Ч то? Вы насильно завладеете нашим золотом? О нет! — воскликнул он. — На чуж ую к ров ать рта не разевать , к ак гово рит рюсский, очшень хорош пословиц... Его реплика вр аз покрылась дружным хохотом» . Т аких маленьких комедий, драм , трагико медий в «Угрюм-реке» великое множество, бл а год ар я чему жизнь предстает здесь во всех ее проявлениях — бурлит, пенится, хлещ ет через край , за ста вл яя нас либо з а мирать в предвкушении чего-то ж у тко -тр а гического, либо с интересом следить за столкновениями — порой не на живот, а на смерть — героев между собой, либо з а р а зительно смеяться , дивясь неистощимому шишковскому юмору. К ак уж е сказано , «движ ущ ими силами» сюж ета «Угрюм-реки», толчками , ры вками , которые сообщают повествованию такую мощь и стремительность, я вл яю тся поступки героев. И, разумеется , ведя речь о сюж ете романа, никак нельзя обойти вниманием его героев. Вообще, о п ерсон аж ах «Угрюм- реки», о типах, исполненных мастерской кистью Шишкова, стоит поговорить особо. Я, наверное, не ошибусь, если с к аж у : к а ж дый, кто хоть одн аж ды читал это т роман , как говорится, на всю оставш ую ся жизнь запомнит его главных героев. Д аж е , быть может, не столько героев с их внешним об ликом, складом речи, манерой поведения, сколько то неизгладимое впечатление , к а кое прои зводят они на всякого , одн аж ды с ним познакомившегося. И снова вопрос; почему? Почему, прочитав после «Угрюм- реки» сотни книг, со страниц которых яви лось нам немало отлично выписанных х а рактеров, мы все равно помним и Прохора Громова, и Анфису, и Ибрагима-О глы , и Илью Сохатых, и Фильку Ш кворня , и того же мистера К ука? И не только помним, но и ж аж д ем по прошествии нескольких лет новых встреч с ними. Н икакого особого секрета здесь, мне к аж ется , нет. Шишкову удалось , используя громадный опыт своих великих предшественников, выписать своих героев, исполнить их в лучших традициях мировой классики. Ведь все бессмертные ли тературные о б р а зы — будь то Гамлет, Дон - Кихот, Пьер Безухов , Митя К а р ам а зо в — не только «типические х арактеры в типиче ских обстоятельствах» , но люди, в которых чисто человеческое начало, все их чувства , помыслы, терзания , сомнения возведены , что называется , в высшую степень. Отнюдь не ставя себе такой цели — «приравнять» главных персонажей «Угрюм-реки» к геро ям Шекспира, Сервантеса , Толстого, Д о с то евского, я все-таки полагаю , что в смысле проявления своих человеческих качеств, полноты чувств, глубины страданий и пе реживания герои Шишкова м ало в чем ус тупают всем вышеназванным общ ечелове ческим типам. Дум аю , именно в этом и си ла их воздействия на читательское во обр а жение, и секрет их «неотразимости», при тягательности . Шишков и здесь преподает прекрасный урок нынешним мастерам ело . ва. убедительнейшим образом док а зы вая , что литература есть прежде всего челове коведение. человекопознавание . К азалось бы, кому не известна эта исти на? Но тогда тем более представляется странным, почему во многих произведениях современной прозы герои не столько живые люди со своим неповторимым индивиду альным обликом, сколько «носители» той или иной проблемы. Больш е того; есть не мало книг, где «главным героем» явл яется сам а проблема, а все остальное нечто вро де бесплатного, а точнее ска зать , безлико го, приложения к ней. Спору нет, в любом романе, повести, рассказе , пьесе непремен но долж на быть поставлена проблема , ибо произведение без проблемы равнозначно произведению безыдейному — это общ еи з вестно. Однако бесспорно и другое: проб лема, пусть д аж е и н аиваж нейш ая , а к т у альнейшая, но во злож енн ая на хилые пле чи бледных, малокровных , худосочных пер
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2