Бурятские волшебные сказки - 1993

14 .вернувшись плохоньким лончаком —сказочник испо л ьзует прием "обратной" гиперболы. До поры до времени батор и его богатырский конь предстают в образе неказистых персонажей. 14 Не нашлось даже ребенка, чтобы сесть на него. — В данном эпизоде подчерк­ нуто, что конь этой девушки был так неказист и мал ростом, что даже ребенок посчитал бы ниже своего достоинства сесть на него. 21 — .желтый астролог _ (-шара зурхайша ..) — у бурят существует несколько понятий: xapa зурхай — черная астрология, сагаан зурхай — бе л ая астрология, шара зурхай — желтая астрология. Черная астрология основана на традиционной китайской астрологии, белая — на древнеиндийской (санскритской), желтая — на монгольской. 26 — шолмос — ханским гонцам встречается сначала шолмос, затем странству­ ющий монах (бадарчи-лама). Эго один и тот же персонаж, но в разных ипостасях. 35 — Подобрав полы [одежды] и заткнув за пояс.. — буряты раньше носили длинно- полую одежду. Чтобы она не мешала при быстрой ходьбе или во время работы, мужчины обычно подбирали подол и концы его затыкали спереди за пояс. 4. Младшая ханша и ее Златогрудый сын (Хаанай бага хатан Алтан сээжэтэй хубуун хоёр). Ср. АТ (314 А ) + 707 + 706. Записала C.C Бардаханова в 1981 г. от Л.Б. Бальчинова, 68 лет, в с. Новая Заря Ононского р-на Читинской обл. — Ю БИОН, инв № 3497, п. 2, с. 38—46. Перевод F..B. Баранниковой. Bapj С к а з а н и е ( У л ь г э р ) . — PO БИОН, ина № 2706, тетр. 6, с. 12—30; Ж a- г а р М э ш э д - х а н (Ж а г а р М э ш э д х а а н ) . — Ю БИОН, ина № 3064, п. 4, с. 21—48; Ж а г а р М э ш э н - х а н с р т о м , в е л и ч и н о й с p о в ( Ж а л- г ы н ш э н э э н а м а т а й Ж а г а р M э ш э н x а а н) [5, с. 94—108]; Б о г а т ы й ц а р ь Б а д м а [24, с. 152—167]. Мотив рождения чудесного ребенка и подмена его щенком встречается в сказке "Царевна-безручка" [20, с. 32—35] Л.Б. Бальчинов — потомственный сказитель. От него записаны улигеры в стихотвор­ ной форме — "Семнадцатилетний Алтан Сэнгэлэй ноён-хан" (Арбан долоон наЬатай Алтан Сэнгэлэй ноён хаан), "Алтан Шагай, Мунгэн Шагай" (Ю БИОН, ина № 3497, с. 10—16) — и несколько сказок, в том числе "Храбрый Жэбжэнэй" (в данном томе — № 18). Улигеры и сказки Л.Б. Бальчинов исполняет очень живо, эмоционально. Речь его богата пословицами, поговорками, оригинальными сравнениями. Наряду с эпическими произведениями от него записано много песен, благопожеланий и загадок. 8 — Бидэ зангирхамнай- (Пропали мы) — глагол зангирхамнай происходит от слова заншрха — бука "завязываться в узел, скручиваться узлом". В данном тексте употребляет­ ся в другом значении; "быть наказанным". 1 — ..расстояние одних суток, потом дальше расстояние еще трех суток.. — устойчивая эпическая формула отражает пространственно-временные понятия бурят. 5 — разных зверей превращалась.. — мотив превращения женщины-шолмос в разны х зверей отражает представления бурят об оборотничестве. 5 — Еду они добывали при помощи золотого напильника (Алтан хуурайЬаань эдьхымээ гаргажа эдеэд байдаг байгаа — бука "Еду добывали из золотого напильника") — здесь золотой напильник, редко встречающийся в бурятских сказках волшебный предмет, выполняет функции скатерти-самобранки из русских сказок. 10 — Отцом мне приходится утес, а матерью — нерпа.. — выражение восходит к мифологическим сюжетам о происхождении предка эхиритов от рыбы налима, обитав­ шей в щели берегового утеса на озере Байкал.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2