Сибирские огни, 1995, № 1 - 6

ВЕЛЕСОВА КНИГА В переводе Геннадия Карпунина ' /Дощечки Велесовой Книги не сохранилась. Тексты, которыми мы /-располагаем ,—• результат титанического Труда Ю. П. Миролюбова, іспециалиста в области религии древних славян и русского фольк• .'.лора, в течение пятнадцати лет занимавшегося переписыванием их (С дощечек. У нас Велесова Книга напечатана в 1990 году. Читате- лля, і интересующегося оригиналом, а равно историей вопроса, отсы- ллаю к изданию: «Труды Отдела древнерусской литературы», гт. ХЫІ1, Л., «Наука», 1990. ‘Официальная наука не признает подлинности Велесовой Книги, [.полагая, что это фальсификат, возможным автором которого явля- сется известный своими подделками А. И. Сулакадзев, умерший в і.1830 году. Для меня, как переводчика, сей вопрос не имел принци- ішального значения. Я считаю, что как бы там ни было, перед на­ м и произведение, по меньшей мере незаурядное. В Велесовой Кни- .ге ярко выразился дух раннего славянства, а дух может нисходить інезависимо от времени — тогда, когда кто-либо любовно прикаса­ й с я к нашему изначальному слову, ибо в слове, собственно, он и -заключен. Все тексты пронизаны идеей единения Русской земли, сплочения ее в могучее государство, что и было позднее осущест­ влено Рюриковичами. Многие страницы Книги исполнены истинной ■ поэзии. Уже это одно дает ей право на существование, делает ее і актуальной и в наши дни. Хотел бы предупредить Читателя: относиться к Велесовой Кни- ,ге как к источнику исторических сведений следует крайне осто- ірожно. Во-первых, мала степень изученности текстов, во-вторых, .иные из них темны и не поддаются однозначному прочтению. Ошиб- іка же или предвзятость переводчика — см., например, перевод Б у- іса Кресеня (А. И. Асова), опубликованный в книге «Русские веды» ((М., 1992),— могут привести к результатам, весьма сомнительным ,с исторической точки зрения, дав повод для самой вульгарной кри­ тики. Ссылаясь на Велесову Книгу, благонамеренному Читателю правильнее говорить: «Велесова Книга трактует такие-то вопросы так-то и так-то». И не более того. Хотя, конечно же, Велесова Книга или подобные ей вполне могли существовать в глубокой ■древности — никто ведь не отрицает, что преподобный Нестор-ле- тописец пользовался какими-то имевшимися в его распоряжении ис­ точниками по ранней истории славян-русичей. Созвучия Велесовой Книги с его «Повестью временных лет» несомненны (разумеется, проще объяснить все заимствованием, скажем, того., же А. И. Су- лакадзева). Несомненно и то, что когда Русь приняла христианство, зерно православной веры упало на хорошо возделанную предшествующим историческим и духовным опытом народа почву. Здесь было' выра­ ботано все необходимое для восприятия апостольского учения: ру­ сичи вплотную подошли к идее единого Бога, создали весь тот понятийный аппарат, без которого не был бы возможен перевод 39

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2