Сибирские Огни № 012 - 1991
ми. Знаю — и все же собираюсь просить вас спасти мою жизнь, по тому что знаю также, что вы умны, а еще я считаю, что вы не спо собны совершить несправедливость. — Благодарю вас, — тихо отвечал он. — Но сначала ву должны предположить, что мой рассказ о жен щине — правда,— продолжал я.— Необязательно верить, но вы должны действовать так, будто в е р и т е — действовать так, слов но вы пытаетесь спасти меня. — Понимаю. — Один вопрос,— возбужденно, радостно вскричал я,— Нашли ли вы какие-либо следы, 'обнаружил ли кто-то из ваших служащих хо тя бы намек на существование той женщины? — Нет,— отвечал он.— Если там и была женщина, она не покида ла в ту ночь гостиницу. Там не было ни одной женщины, чья внеш ность бы соответствовала данному вами описанию. Ни одной, ни да же служанки. Могу добавить также, что никто из служащих и про живающих не видел женщины, входящей в тот вечер в гостиницу. — А я и не считаю, что она находилась в гостинице — полагаю, она покинула ее не позднее чем через пятнадцать минут после того, как я ее увидел. — И как ей это удалось? — с любопытством спросил он. — Ну, есть же пожарные лестницы,— высказался я,— От нижней ступеньки до земли всего лишь несколько футов; по крайней мере два пожарных хода выходят на аллею за гостиницей. Ну так вот, женщина промчалась вниз с шестого этажа, где находится моя ком ната, стало быть, если она воспользовалась пожарной лестницей, ее следы могут обнаружиться на пятом этаже или ниже. Со всех пло щадок на пожарную лестницу открываются окна. — Да, об этом я и не подумал,— честно признался он. — Если дело на то пошло, стоило вам заметить кровь у меня на руке, и вы уже не пытались искать женщину, не так ли, разве что велели поставить пост у дверей? — спросил я. — Ну — не забудьте, мы предполагаем, что женщина все же б ы л а — если она открыла окно и вылезла на пожарную лестницу, мог остаться след. И по не обходимости она была вынуждена оставить окно незапертым. — Естественно! — в глазах его появилось странное выражение, но я не мог его расшифровать. — Более того, полезно вспомнить, что женщине обычно мешают юбкщ—продолжал я,— она могла схватиться за оконную раму, пы таясь подтянуться, и... Господи, неужели вы не понимаете? Она же могла оставить там отпечаток руки или даже пятно крови! Минуту-дру.гую Гэррон пристально глядел на меня, ничего не отвечая. — И мы, конечно,— размерено произнес он наконец,— должны забыть про пяЛо крови на в а ш е й руке?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2