Сибирские Огни № 012 - 1991
— Вот-вот появится шофер, — прошептал Фокс. — Вы позвонили доктору Кертису и компании? — Едут. — Томпсон и Брим еще здесь? — Да, сэр. — Пусть придут. Слуг — в их крыло, закрыть те комнаты, куда она могла зайти, когда вернулась, чле нов семьи собрать вместе и не выпускать. — Сделано, мистер Элейн. Они в гостиной. — Хорошо. Я пока побуду здесь. Фокс ткнул пальцем в сторону комнаты. — Какие шансы получить показания? — Никаких. А у вас что, Фокс? Придвинувшись к нему поближе, Фокс зашептал: — Она вместе с доктором и мисс Эйбл пили чай — в комнате мисс Эйбл. Он приехал проведать детей, и она послала малышку Кентиш за чаем. Не пожелала пить школьный чай. Члены семьи собирались пить чай в гостиной, Баркер принес из кухни поднос с ча- ем на одну персону. Миссис Кентиш заваривала чай в гостиной. Мисс Дездемона положила на подкос пе ченье. Поднос миссис Энкред передала мисс Пэнти, а та принесла его сюда. Мисс О. стало дурно, едва она отпила чаю. Другие двое еще не успели ничего попро бовать. Девочка была там и все видела. — Чашки и прочее? — У Томпсона. Миссис Энкред сохранила само обладание, предложив убрать чашки, но в суматохе кто-то уронил поднос. Она оставила в гостиной мис сис Кентиш, но та впала в истерику, и в конце концов Изабелла все прибрала. Повсюду чай, кипяток и би тая посуда. Но если что-то было, мы сможем сделать анализ. А девчонка-то наблюдательна, ей-богу. Элейн схватил Фокса за руку. Вопли в комнате перешли в вой: «Ба-ба-ба!» Тишина. Тут появился шофер с чемоданчиком, Элейн встретил его у дверей, поманил за собой Фокса и вошел. — Вот ваши принадлежности, доктор. -— Спасибо, положите. Попросите женщин, чтобы они попытались отыскать ее родню, если у нее кто-ни будь есть. Им нужно поспешить, если хотят застать ее в живых. — Фокс? Фокс тут же выскользнул из комнаты.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2