Сибирские Огни № 012 - 1991
жу, опять с мисс О. Разве что Баркер подсыпал мышь як в раков? — Уж вечно вам надо шутить, мистер Элейн. — Слышали бы вы, как я подшучивал над мисс Эйбл, — вздохнул Элейн. — Жуть просто. — А эксгумация — когда, сэр? — задумчиво спро сил Фокс. — Как только получим ордер — и как только смо жет доктор Кертис. Кстати, церковь Энкртона вон там, наверху. Можем глянуть на кладбитце, пока еще не совсем стемнело. И вскоре они взобрались по тихому склону, погру женному в глубокую тень, толкнули калитку и вошли на сельское кладбище. Приятно было, после сомнительного великолепия огромного дома, войти во двор и обойти вокруг церк ви, спокойной, древней, выстроенной в едином стиле. Гравий скрипел у них под ногами, в живой изгороди шевелились сонные птицы. Газоны были ухоженными. Выйдя к надгробным камням и невысоким насыпям, они увидели, что и тут все содержится в образцовом порядке. В тусклом сумраке еще можно было про честь некоторые надписи: «Сюзанна Гаскойн, наша Прихожанка. Здесь почивает та, которая при жизни не жалела сил, чтобы творить Добро». «Памяти Майл за Читти Брима: пятьдесят лет честно служил он на этом кладбище и ныне покоится среди тех, кому верно служил». Вот и могилы Энкредов. «Генри Гэйсбрук Энкртон Энкред, четвертый баронет, и Маргарет Мирабелла, его супруга». «Персиваль Гэйсбрук Энкред» и многие другие, навеки упокоившиеся в этом тихом пристой ном месте. Но более поздние поколения не могли удов летвориться такой тихой гаванью. Над мирной компа нией, давно уже спящей вечным сном, возвысился мраморный склеп с тремя ангелами на вершине. И здесь, увековеченные в золотых надписях, почивали предшественник сэра Генри, а также его супруга, его сын, Генри Ирвинг Энкред — и он сам. Гробница, про чел Элейн, была воздвигнута сэром Генри. Дверь была сделана из железа и тикового дерева, на ней сиял герб Энкредов, а в середине виднелась большая замочная скважина.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2