Сибирские Огни № 012 - 1991
занности — и с полной убежденностью в своей пра воте. — На данной стадии ее развития тем более пе чально, что нарушилась эта важная связь, возможна сильное эмоциональное расстройство. — Но, — осмелился прервать ее Элейн, — если у кота тоже был лишай... — Лишай ни при чем — вероятно, парша,— зая вила мисс Эйбл. С тем он ее и оставил, и она явно не могла при нять однозначное мнение о нем. Она пожала ему ру ку, прощаясь, но у дверей ему показалось, что он ус лышал какой-то звук, и он обернулся. Она с беспокой ством смотрела ему вслед. — Еще что-то? — спросил он. — Нет, — просто я беспокоюсь за Тома. Они втя гивают его в свои дела, заставляют его делать всю грязную работу. А он совсем другой — он слишком хорош для них. Боюсь, его это все расстроит. И добавила, усилием воли заставив себя вернуться к обычной профессиональной манере: — Психологически, конечно. — Понимаю. — И Элейн оставил ее. Фокс ожидал его на второй террасе, сидя на сту пеньках. Он завернулся в пальто, надел на нос очки и что-то читал — тот журнал об отравлениях, который Элейн дал ему в поезде. Рядом стояли два чемоданчи ка, один из них Элейн узнал, он принадлежал мисс Оррмнкорт. Второй, должно быть, взят у Изабеллы. Еще там стояла коробка из-под обуви, перевязанная бечевкой. Склонившись к Фоксу, Элейн почувствовал неприятный запах. — Караббас? — спросил он, отодвигая коробку ногой. Фокс кивнул. — Я тут как раз спрашивал себя, — и он ткнул пальцем в какую-то строчку. Элейн прочел из-за его плеча: «Мышьяк. Симптомы: прогрессирующая ка хексия1, истощение, выпадение волос...» Глянув на него снизу вверх, Фокс тыкнул пальцем в сторону коробки. — «Выпадение», — повторил он. — Погодите, вы еще не видели Караббаса — ныне покойного. 1 Кахексия (мед.) — общее истощение организма.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2