Сибирские Огни № 012 - 1991
Они собрались пойти наверх, и Пэнти издала угро жающий вой. — А ты бы лучше поскорее бежала домой, — ска зала ее тетка. — Мисс Эйбл тебя повсюду ищет. Ч е м ты занималась, Пэнти? Ты вся в земле. И тут же перед ними разыгралась еще одна сцена.: Пэнти повторила предыдущее представление, выкри кивая свои странные угрозы в адрес семьи, оплакивая кота и заверяя, что она его не заразила. — Господи, н е л е п о с т ь какая! — громко про изнесла Десси в сторону. — Конечно, мы все сочув ствуем. Бедный кот! Мой Папа был так к нему привя зан. Но такая угроза нашему здоровью. Лишай, нет никаких сомнений. Шерсть вылезала клочьями. Оче видно, это он их всех заразил. Мы поступили Пра вильно, приказав его усыпить. Идем же, Пэнти! К тому времени они уже добрались до самого вер ха, а Пэнти, стеная, нехотя тащилась за ними. Там их встретила мисс Эйбл, весело воскликнула: — Боже, что за шум! Бросив на Фокса и Элейна спокойный ясный взгляд, она удалилась вместе со своей вопящей подо печной. — Мне так неудобно, что вам пришлось наблю дать эту сцену! — воскликнула Дездемона. — Честное слово, бедняжка Пэнти просто невыносима. Никто не может любить детей так сильно, как я, но у нее н а- с т о л ь к о трудный характер! В доме, где случилась трагедия, где нервы всех и каждого напряжены... Посмотрев ему прямо в глаза, она сделала неболь шой беспомощный жест и наконец ввела их в холл. Элейн кинул быстрый взгляд на стену под галереей, но там было пусто. — Я сообщу своей сестре и невестке, — начала Десси, но Элейн прервал ее: — Если бы вы позволили нам сначала побеседо вать с вами, — сказал он. И по тому, с каким достоинством, с каким величи ем обернулась к ним Десси, он понял, что его предло жение ей польстило. Она провела их в малую гости ную, где Трой наткнулась на хихикающих Соню и Седрика. Дездемона села на кушетку, и Элейн отме тил, до чего красивы все ее движения: она даже не смотрела, куда садится, просто опустилась на сиденье и красиво уложила руки на колени.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2