Сибирские Огни № 012 - 1991
— Вот как? — медленно произнес Фокс. — Вот как. — Именно! Она специально вышла, чтобы мы могли поговорить наедине. Я теперь сам могу вам из ложить все, что ей известно, или она сама это сделает. Но сначала расскажите, что тут у вас, что это за бу мага? Фокс протянул ему письмо. — Поступило вчера, прошло обычную процедуру, затем попало к шефу, а он послал за мной. Вы уже ушли, но он попросил меня поговорить с вами. Белый конверт, адрес печатными буквами — «ЛОНДОН, СКОТЛЕНД-ЯРД», штамп Виктории. Элейн взял бумажку. Это был листок бледной ли нованной бумаги, причем линии были проведены жел тым, сбоку отмечено поле. Послание было совершенно четким и недвусмысленным: «У пишущего есть причины полагать, что в смерти сэра Генри Энкреда виноват тот, кто получил от нее наибольшую выгоду». — Люди всегда пишут такие письма, — заметил Фокс. — Вы и сами понимаете, что все это, может быть, ерунда. Но мы должны предпринять обычные шаги. Придется поговорить с местной полицией. С док тором, лечившим старого джентльмена. Он разрешит наши сомнения. — Если сможет, — мрачно заметил Элейн. — Будьте уверены. — Ну а тем временем шеф предложил, чтобы я доложил все вам и узнал, нельзя ли поговорить с мис сис Элейн. Он припомнил, что миссис Элейн жила в Энкртоне перед тем, как вы вернулись. — Доложил мне? Если что-то не так, он что же, хочет, чтобы я вел расследование? — Думаю, так, сэр. Он еще упомянул, знаете, по лушутя, что было бы крайне необычно, если бы вам пришлось брать первые показания у собственной жены. — Лицемерный негодяй! — с горечью произнес Элейн. Фокс смирно глядел на свой нос. — Ладно, отыщем Трой и обсудим это чертово де ло. Она у себя в студии. Идемте. Трой весело поздоровалась с Фоксом. — Я уже догадалась, мистер Фокс. — Ради Бога, простите меня, — начал Фокс.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2