Сибирские Огни № 006 - 1991
ИЗ ЗАРУБЕЖНОЙ ПРОЗЫ Рассказы известных американских писателей К. Вул- рича и А. Ван Вогта публикуются в переводе нашего постоянного автора Нины Коптюг, выступающей на страницах «Сибирских огней» в качестве переводчика с английского и критика-публициста. Нина Мартиевна Коптюг окончила Московский уни верситет и первая в Союзе защитила кандидатскую диссертацию по зарубежной фантастике. Печатается с 1980 года в журналах «Детская литература», «Ураль ский следопыт», является лауреатом «Литературной газеты». В ее переводах выходили романы: Бен Вова «Чело век умноженный», Джона Уиндема «Хризалиды», рас сказы Р. Брэдбери и А. Кларка. В 1987 году принимала участие в первой Московской международной встрече писателей-фантастов. Н. Коптюг преподает иностранную литературу в Но восибирском государственном университете. Альфред Элтон ВАН ВОГТ ОРУЖ ЕЙНАЯ ЛАВКА П о ночам деревня выглядела удивительно вне временной. Фара шел рядом с женой по улице, вполне довольный жизнью. Воздух был словно вино; ему смутно припомнился художник, приезжавший из Империал-сити и создавший, как сообщалось в те лестате, — тут у него в уме и фраза всплыла: «Сим волическое полотно, напоминавшее сценку из элек трического века, около семи тысяч лет назад». И Фара целиком в это верил. Вот эта улица перед ним, с садами, избавленными навеки от сорняков, и все с помощью автоматов; магазинчики, стоявшие в глубине, за цветами, вечные травянистые дорожки для пешеходов, фонари, светившие из всех пор, — по кой, настоящий рай, где время замерло навсегда.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2