Сибирские Огни № 002 - 1991

необходимо выяснить, каким образом можно противодействовать им на любом ментальном уровне. Но это порождает и новую проблему, которую нам надлежит ре­ шить в максимально быстрые сроки. Нам ничтожно мало известно о человеческой душе. Мы не знаем, что происходит с человеком до рождения и после смерти. Нам неясно отношение человека к про­ странству и времени. Великим и несбыточным идеалом романтиков девятнадцатого века был «человек, подобный богам». Теперь мы знаем, что есть воз­ можность действительно воплотить эту мечту в реальность. Потенци­ альные силы человека настолько огромны, что горизонты их границ начинают постепенно уходить из поля зрения. Быть подобным богу значить у п р а в л я т ь о б с т о я т е л ь с т в а м и , а не быть их жерт- е о й . Вместе с тем надо отдавать себе отчет, что не может быть полно­ го управления там, где есть масштабные вопросы, остающиеся без ответа. Человек, идущий задрав голову к небу, может легко угодить в вырытую на дороге яму. Пока нам не ясно, что составляет основу нашего бытия, паразиты могут задумать эту основу атаковать и уничтожить нас. Насколько я могу судить, они в этих вопросах не­ сведущи так же, как и мы. Но мы не можем успокаиваться, доволь­ ствуясь этим выводом. Нам необходимо проникнуть в тайну смерти, пространства и времени. Это единственная гарантия того, что в этом сражении нам удастся выйти победителями». К моему удивлению (и удовольствию) Холкрофт на поверку ока­ зался одним из наилучших учеников, каких я когда-либо имел. Этот внешний облик младенческой чистоты некоторым образом действи­ тельно соответствовал его натуре. Холкрофт рос в сельской глубинке; воспитывался у теток, двух незамужних женщин, души не чаявших в своем племяннике. Первые шаги в науке он стал делать, еще учась в школе. Холкрофт был по природе щедр, нрав имел безмятежно ве­ селый и ровный, а благополучная обстановка, в которой прошло детство, позволила ему эти качества в себе сохранить. Психолог-эк­ спериментатор из Холкрофта был не блестящий: ему не хватало той агрессивной напористости, что как правило формирует первоклассно­ го ученого. Но он обладал куда более важным свойством. В нем от природы была заложена интуитивная способность чувствовать жи­ вую среду. Он был наделен тем уникальным душевным радаром, ко­ торый, очевидно, давал ему возможность безо всякого труда прони­ кать в суть явлений жизни. Получается, Холкрофт у ж е некоторым образом предвосхищал то, о чем я собирался ему рассказывать. Все сказанное для него мгновенно обретало смысл. Прочие постигали это умом и перевари­ вали медленно, как питон крысу, в сильном напряжении рассудка. Холкрофт усваивал все инстинктивно. Между прочим, на деле эта его особенность была гораздо важ­ ней, чем кажется. Ведь мы сами — и я, и Райх, и Флейшман, и братья Грау, — тоже привыкли все усваивать рассудком. Мы не могли избавиться от привычки использовать для исследования ми­ ра сознания интеллект, а это постоянно оборачивалось лишней поте­ рей времени. Представьте себе армию под командованием генерала, который отказывается наступать до тех пор, пока все документы у него не будут размножены в трех экземплярах, а в штабах проведе­ ны совещания по каждой мелочи. Холкрофт был своего рода «меди­ ум» (не в смысле общения с духами, хотя эти понятия довольно близко перекликаются). Говоря о Холкрофте, я имею в виду не спо­ собность к «потустороннему» общению, а инстинкт. В тот первый вечер мы уже смогли «подключить» Холкрофта к нашему телепати­ ческому кругу — его внутренний слух сам собой настроился на мен­ тальную частоту наших волн. И в нас пятерых вспыхнула иная, но­ вая надежда. Уж не этому ли человеку суждено погрузиться в те

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2