Сибирские Огни № 002 - 1991

кий отчетливый голос рек: «Не все сразу. По одному. Райх, попро­ буйте вы. У вас звучание, похоже, наиболее чистое». Ощущение было такое, будто на одном из конечных пунктов се­ лекторной линии Берлин — Диярбакыр идет наладка двусторонней связи. Слышно было, как мозг Райха один за другим выстреливает сигналы послания, словно снопы трескучих электрических искр. «Вы можете приехать в Диярбакыр?» — послание ему пришлось продуб­ лировать с десяток раз. Прислушиваясь к его сигналам, мы сами ма­ ло-помалу стали делать непроизвольные сонаправленные усилия. Вначале нас окоротил было протестующий возглас братьев: «По од­ ному, по одному!» Но тут мы интуитивно почувствовали, что попали с Райхом в резонанс, и направили умы на то, чтобы просто подтал­ кивать и усиливать е г о сигналы. Голос Грау не замедлил отреаги­ ровать: «Так лучше. Теперь слышу вас четко». Дальше трудностей не возникало. Мы даже смогли обрисовать братьям кое-какие детали сложившейся здесь ситуации, как если бы говорили с ними по теле­ фону. Все это время мы находились в н е комнаты, полностью уйдя в себя, как верующие уходят в молитву. До меня внезапно дошло: причина плохого усиления состоит в том, что я погружаюсь на недо­ статочную глубину, находясь слишком близко от поверхности. Суть проблемы была проста: уходя слишком глубоко, я рисковал впасть в сон. Язык и образность принадлежат к поверхностной сфере созна­ ния. Утянуть их на глубину так же трудно, как внести в сон логиче­ ское мышление. Я произношу это в связи с тем, что именно в ту секунду мне открылась вся бездна нашего неведения. Глубин­ ные ареалы ума населены преимущественно воспоминаниями и снами, медленно дрейфующими друг мимо друга словно гигант­ ские рыбы. Сохранять осознанность действий, отличать явь от мира­ жей на такой глубине чрезвычайно трудно. Однако чтобы телепатия была по-настоящему активной, «сигналы» следует отправлять имен­ но с такой глубины. Хотя в данном случае это к делу не относилось. Мы — Райх, Флейшман и я — взаимно друг друга усиливали. Лишь пройдя че­ рез такое ощущение, познаешь истинный смысл изречения: «Мы чле­ ны друг друга». По окончании разговора с братьями Грау все мы чувствовали себя странным образом счастливыми и посвежевшими, как после глубокого и безмятежного сна. Флейшман вновь выглядел таким, ка­ ким мы привыкли его видеть. Его жена, принесшая в комнату кофе, очевидно, питала к нам с Райхом некоторую враждебность, которую всем своим видом пыталась скрыть. Но вот с внезапным изумлением она посмотрела на своего супруга и, судя по всему, переменила к нам свое отношение. Кстати, интересно: мы чувствовали, с какой трогательной нежностью относится Флейшман к своей жене (она была моложе его на двадцать лет, замуж за него вышла год назад). Это чувство от Флейшмана передалось нам, и мы тоже взирали те­ перь на нее с эдакой владетельной нежностью, сочетающей в себе вож­ деление и потаенное знание ее тела. Получалось, что она как бы пересекла границу нашего телепатического круга и стала в каком-то смысле женой каждого из нас (кстати сказать, наше с Райхом вож­ деление к ней не являлось естественным желанием мужчины обла­ дать незнакомой женщиной — ведь мы, фактически, уже соедини­ лись с ней через Флейшмана). К трем часам ночи бдящие в вертолетах репортеры уже умори­ лись нас караулить. Кроме того, скопление вертолетов в воздухе пре­ вышало норму, допустимую городскими Правилами воздушной безо­ пасности. Но толпа за дверями дома не убывала, а улица сплошь была забита рядами тесно умещенных автомобилей, в которых чутко дремали представители прессы. Мы поднялись на чердак и установи­ ли там лестницу напротив слухового окна. В три двадцать над домом послышался шум вертолетного двигателя. Мы поспешно распахнули 80

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2