Сибирские огни № 009 - 1990
В этом отношении Лизавета поступала тоже совершенно по-ан глийски: она не рассказывала мистеру Лоусону о своей работе. Никаких военных секретов в ее деле не было, она конструирова ла обычные сельскохозяйственные сеялки, и работу свою любила, и свой конструкторский отдел, в котором выросла, повзрослела, уже и постарела. И свой завод она любила — иначе зачем бы ездила туда через весь город, могла бы найти что-то подходящее ближе к дому... Но тогда, в Лондоне, глядя как бы со стороны, она видела, что не все в привычных ей делах было так хорошо, чтобы рассказывать о них иностранцу, даже такому симпатичному, как мистер Лоусон. Ведь начни рассказ, да увлекись, так можно поведать и вообще обо всем на свете... Для нас это обычные вещи, а для мистера Лоусона? Невероятные? А то и того хуже. Ну, в самом деле, что бы он поду мал, если бы она проговорилась, например, о своей зарплате, которой теперь не хватает и на пару сапог дочке?.. А о сдаче чертежей — по валу, а о том, что к соображениям конструктора давно уже никто не прислушивается?.. «Тогда зачем держать конструкторов?» — спро сил бы в таком случае мистер Лоусон. А вдруг бы Лизавета невзначай заикнулась о поездках в кол хоз? Да не во время посевной, конечно, что было бы вполне законо мерно для разработчиков отечественной сеятельной техники. Нет, выезжали они, как давно заведено, на бесконечные летние прополки, на рубку капусты — уже по морозам. А зимой маялись на овощехранилищах — известное дело. На столько известное, что об этом и говорить вроде перестали. Но хуже всего, по мнению Лизаветы, было подметать улицы перед приездом в их город очередного важного лица из столицы. Короче, нельзя было проговориться, не то что рассказывать чу жому человеку обо всем таком, что для нас — явление обычное, но совершенно непонятное для иностранца. Тем более, для мистера Лоусона, который изучал русский язык, судя по его лексике, по клас сической литературе, когда в России конструкторов было так мало, что они ценились ни дай боже как! И уж, конечно, улиц не подме тали! А проговориться обо всем этом Лизавета могла — невзначай. Потому что была увлекающейся натурой и по славянской привычке своей в первую очередь говорила о том, что грызло душу. Вот почему миссис Травкина, как называли ее англичане, очень следила за собой в первые дни — так ее учили и перед выездом за рубеж. Она тщательно обдумывала каждую фразу, и оттого речь ее становилась деревянная — замедленная, туповатая, — это очень раз дражало Лизавету. Но она шла на такую жертву из боязни сказать что-то лишнее и тем самым поставить в неловкое положение и себя, и деликатных хозяев, а еще хуже — навредить руководителю Дмит рию Ивановичу Пашину или даже всей стране. Только по мере того как Лизавета привыкала к своему самому частому собеседнику — мистеру Лоусону и к его русской речи, она как бы начинала прини мать его за с в о е г о , а значит, возможно, и терять бдительность. Наносился ли этим самым какой-нибудь вред? Вероятно, нет. Но ей стало легче, естественнее и приятнее в беседах — это она явственно ощутила. То есть она постепенно становилась сама собой — а что может быть лучше для нормального человека? Возможно, именно поэтому, или же из-за душевной тонкости и проницательности мистера Лоусона, между ними довольно быстро установился контакт, взаимопонимание. Это не могло не радовать Лизавету, которая чувствовала себя в поездке так одиноко и непри каянно, что не раз уже пожалела, что согласилась поехать в этой компании. ■ мд, ишь
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2