Сибирские Огни № 002 - 1990
чтобы ратовать, как то она делала во имя правды и человеколюбия в продолжение со рока лет, против англо-индийских понятий об общественных приличиях и установлен ных правилах жизни. Еще в то время как она была женою бедного капитана Ост-Ин- дийской Компании, которому, как и всем служащим, была воспрещена всякая част ная спекуляция, она решилась, видя ежегод ное приращение семейства, составить мужу и детям состояние. Она закупила огромное количество земли и лесов, продававшихся сорок лет тому назад за номинальную цену на вновь открытых горах, и стала хозяйни чать. Она выписывала семена, засеяла пер вая несколько сот десятин пустыря эвкалип- тусом, чайными и кофейными деревьями; занялась разведением скота, и в продолже ние нескольких лет молоко, масло и сыр ее двухсот превосходных коров наполняли все базары Нильгири. Она продолжала это, не взирая на нарекания гордого англо-индий ского общества, даже когда ее муж из ка питана сделался генералом. На замечание главнокомандующего она ему прямо отве чала, что так как ее муж не вор, а своего состояния не имеет, то правительство не имеет права пустить ее восьмерых детей по миру, запретив ей, частному лицу, заботить ся об их благосостоянии. Она получила должное. Работая день и ночь, любимая ту земцами, а поэтому и находя хороших по мощников в своих рабочих, в двенадцать лет, говоря ее словами, она заработала сво ими руками пять леков*. Она продавала, покупала, спекулировала и собрала огром ные деньги. Ее дом, выстроенный ею самою, самый большой и великолепнейший в Утта- каманде. В нем теперь поселился на три го да главнокомандующий, сэр Фредерик Ро бертс, с женой. «Это моя единственная и самая горькая ошибка!» — жаловалась она мне часто. — Он воображает, что может со мною поступать, как с афганцем. Он вырубает мои любимые деревья, переделывает на свой лад мой дом и портит плантации. Во время моего пребывания с ними, у них шла ожесточенная война... К счастью, ее муж давно в отставке. Если нет героя для его valet de chambre**, то тем не менее имеется таковой для хозяина дома. Мистрисс Морган держит афганистанского героя в ежедневном страхе. Добрая мистрисс Морган очень любит свои горы и гордится ими. Она сроднилась с ними и считает всех тоддов и даже бадда- гов-рабочих как бы частью своего семейст ва. Она не может простить правительству непризнавания «чар» и их ужасающих ре зультатов. — Наше правительство просто глупо,— говорила она, волнуясь в карете.— Оно от казывается назначить комиссию для про изведения следствия и не желает верить в то, во что веруют все туземцы всех каст, пользуясь этими ужасными средствами, для совершения безнаказанных преступлений, гораздо чаще, нежели это может кому прий ти в голову! Страх колдовства так велик у нас в народе, что, часто, люди готовы убить целую дюжину невинных особ колдовством другого рода, лишь бы вылечить одного * Л ек— 100 000 рупий, или 250 000 франков. ** домашний слуга (ф ранц.). больного человека, заподозренного в немо щи от глаза курумбы... Раз я ехала верхом; вдруг моя лошадь, внезапно фыркнув и за храпев, неожиданно бросясь в сторону, чуть не выбила меня из седла. Присмотревшись, я увидела среди дороги очень странную вещь. То была большая плоская корзина, в которой лежала, тараща на прохожих без жизненные глаза, отрезанная голова барана, затем кокосовый орех, десять рупий сереб ром, рис и цветы. Эта корзина была постав лена у верхнего угла треугольника, состав ленного из трех тонких ниток, привязанных к трем колышкам. Все это было расположе но так, что, кто бы ни шел с той или другой стороны дороги, должен был непременно наткнуться на эти нитки, порвать их и, та ким образом, получить удар во всей его си ле от убийственного сунниума, как этот род колдовства называется у нас. Это сред ство самое обыкновенное у туземцев. К не му прибегают весьма часто в случае болез ней, исход которых грозит смертью. Тогда приготовляют сунниум. Кто до него дотро нется, хотя до одной из ниток, получит бо лезнь, тогда как больной выздоравливает. Сунниум, на который я чуть было не на ткнулась, был поставлен под вечер по доро ге к клубу, по которой более всего ходят в темноте. Меня спасла лошадь, но я потеря ла ее; через два дня она издохла. Не верьте после этого в сунниумы и колдовство1 И ведь что меня более всего сердит,— про должала она,— это то, что смерть вследст вие колдовства всегда приписывается наши ми докторами какой-то неизвестного качест ва лихорадке. Удивительная должна быть эта лихорадка, которая так умно и безоши бочно умеет выбирать свои жертвы. Она ни когда не нападает на тех, у кого нет ниче го общего с курумбами. Она является лишь вследствие неприятной встречи с ними, ссо ры или их злобы на жертву. Да в Ниль гири нет, как и никогда не было, никаких лихорадок. Это самое здоровое на земном шаре место. Мои дети не болели от рожде ния ни одного часа. Посмотрите на Эдит и Клару. Взгляните на силу и цвет лица этих девочек,— говорила она, указывая на доче рей. Действительно, всякая мать имела бы право гордиться таким цветущим здоровь ем своих детей. Не найдя места в перепол ненной нами карете, обе молодые девушки, бежавшие более четырех миль без устали возле ее дверец, переговаривались с нами также спокойно, как если б они сидели на месте. Их огромные мальчишеские прыжки через рвы и канавы, в продолжение часа с лишком, только еще более разрумянили их и без того розовые щеки. Но мистрисс Морган не слушала моих ис кренних комплиментов их силе. Она про должала бранить лекарей. Наконец она прервала свои нарекания восклицанием: — Взгляните! Вот один из прелестней ших муррти, тоддских поселков. Здесь жи вет их самый древний и святой капиллол. Тодды, как уже сказано, народ полукоче вой. От Рангасуами до Тоддабета вся по верхность горной цепи усеяна их муррта- ми, деревушками или поселками, если груп па трех-четырех пирамидообразных жилищ может считаться поселком.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2