Сибирские огни, 1989, № 11
в своей поэзии, на мой взгляд, Ярослав Васильевич никогда не отвергал проповеди, как никогда не избегал он исповеди. Ему удалось объединить «голос свирели и труб ный глас». Кому-либо еще такое удавалось? Немногим. Очень немногим. Может быть, именно из-за того, что в поэзии Смелякова обыкновенная жизнь предстает нам во всем нешуточном драматизме чувств и мыслей, она с таким доверием принимается многи ми. И о таком доверии, мне кажется, очень верно сказала в одном из своих стихотворе ний прекрасная сибирская поэтесса Елиза вета Стюарт. Стихотворение было написано ею при жизни Смелякова, кажется, как раз в те годы, когда он находился в опале. Стюарт задается вопросом: что ей «припом нится такое, когда последний час придет?» Надеясь, что в тот миг ее не оставит «дале кий отблеск детства», Стюарт также верит, что ее сердце сибирячки будет настроено на сердце родины, в ее памяти промелькнут: Зубцы крем левских стен суровы х. Где ели тем ны е тихи, И Я рослава С м елякова Н ерукотворны е стихи. Я неплохо знал Елизавету Константинов ну Стюарт, ее строгий поэтический вкус, в какой-то мере мне был известен круг ее ху дожественных привязанностей и пристра стий. Может быть, своим женским сердцем она сильнее нас, мужчин, чувствовала всю правду, нежность, мужество поэзии Смеля кова. И откровенно об этом сказала. Хотя о таком признании поэтессы вряд ли можно было предполагать. К тому же, лично с поэтом она никогда не была знакома. Тем дороже такое признание. Через всю поэзию Смелякова, начиная с 30-х годов, проходит образ Пушкина. Нет другого поэта, к стихам которого, к жизни и образу он так часто обращался. В сти хотворении «Что делать? Я не гениален...» Смеляков, говоря о движении своей поэзии, об ее истоках, связи с революцией и класси кой, так же решителен и непреклонен, про поведнически убежден и исповедальнически откровенен, как и в юности; М ой поезд, ты об этом зн ал а. Гремя среди российских сел, от петроградского вокзала рывком внезапно отош ел. С висток и грохот — нет заглуш ки! С вет и движ енье — не свернуть! Его не кто-нибудь, а П уш кин отправил в этот дальний путь. И он прибудет, он прибудет, свистя и д ви ж ась напролом, к другом у гению , что будет стоять на станции с ж езлом . «я ходил напролом...» — говорил поэт в молодости. Свой поезд поэзии, идущий в завтрашний день, Смеляков, прошедший сквозь все испытания судьбы, отправляет, чтобы он шел, «свистя и движась напро лом»! Смеляков с глубочайшей осторожностью и уважением относился к истории родной страны. Для него устойчивость народной жизни, ее традиций была одним из главных, существенных критериев развития личности. У Смелякова есть точки отсчета безуслов ные — ведь каждый человек не может не понимать, что С первоначала и доны не, к ак солнце зим нее в окне, долж ны бы ть все-таки святы ни в лю бой значительной стране. И такой святыней нации для Смелякова, начиная с юных лет, прежде всего был всегда Пушкин! Недаром в одном из своих последних стихотворений, раздумывая о пройденном пути, Смеляков, как всегда темпераментно, писал; пусть меня он сегодня судит, мой единственны й судия. В своей поэзии Смеляков шел, постоянно оглядываясь на опыт Пушкина. Он видел и свою задачу как поэта в том, чтобы «чувст ва добрые лирой пробуждать», «милость к падшим призывать». А рыцарское отношение к человеческой дружбе в поэзии Смелякова — разве это не традиция Пушкина? Смеляковские стихи о друзьях-поэтах Борисе Корнилове, Павле Васильеве, Алексее Фатьянове, стихотворе ния, написанные в полузабытом жанре по слания, трогают каждого душевной щед ростью и широтой натуры. А как много сделал Смеляков для укрепления дружбы между народами нашей страны?! Не толь ко, конечно, через отдел поэзии в журнале «Дружба народов». Собственные стихи поэта, его переводы с языков братских на родов СССР способствовали и способствуют такому укреплению дружеских отношений. При «всесоюзном размахе» литературной работы Смелякова его творческие интересы, как мы знаем, нередко были связаны с Си бирью. Связи были разнообразными. Они охватывали также современную поэзию на родов и народностей Сибири. В своей пе реводческой работе с языков народов СССР Ярослав Смеляков обращался и к стихам сибиряков, знакомил русских читателей с произведениями талантливых поэтов наро дов Сибири. Примеры? Их немало. Скажем, алтайского поэта Бронтоя Бедюрова Ярос лав Васильевич заметил, когда Бедюров еще был студентом Литературного инсти тута. Смеляков перевел несколько его сти хотворений. Бронтой Бедюров рассказывал мне, какое большое значение в юные годы имела для него поддержка Ярослава Ва сильевича. О внимании, поддержке Смеля кова могли бы рассказать и другие поэты. В бурятской поэзии Смеляков обратил вни мание на творчество Николая Дамдинова, Дондока Улзытуева и тоже познакомил русских читателей с их стихотворениями в собственном переводе. Благодарны были Смелякову за переводы стихов интересные якутские поэты Семен Данилов, Элляй. Смеляков своей работой показывал, что дружбу между народами нужно укреплять постоянно, не жалеть для этого сил. Могут ли устареть строки из стихотворения Смеля кова «Монолог русского человека»: П од знам енем наш им держ авны м я — с тех достопам ятны х пор — нисколько не главны й, а равны й средь братьев своих и сестер. Литовцы , арм яне, казахи , мы все в государстве своем не то чтоб в зазн ай стве и страхе, а в равенстве общ ем ж ивем . Достойно говорить о дружбе между людь ми, о братстве между народами нашей 6 Сибирские огни № 1Ь
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2