Сибирские огни, 1989, № 10
Тогда над синей глубиной Д ух отверженья и порока Без цели мчался с быстротой Н оворожденного потока. Страданий мрачная семья В чертах недвижимы х томилась; По следу крыл его тащ илась Багровой молнии струя. К огда ж он пред собой увидел Все, что лю бил и ненавидел. То шумно мимо промелькнул И, взор пронзительный кидая. После потерянного рая Улыбкой горькой упрекнул. В 6-й редакции к облику Демона добав лена еще одна выразительная черта: «По следу крыл его тащилась багровой молнии струя». Что, однако, эти метаморфозы пе ред завершенным страшным обликом Де мона, когда он пересекает путь ангелу, не сущему душу Тамары в рай (окончатель ный вариант). И здалека уж звуки рая К ним доносилися — как вдруг, Свободный путь пересекая, Взвился из бездны адский дух. Он был могущ , как вихорь шумный. Блистал, как молнии струя, И гордо в дерзости безумной Он говорил; «Она моя!» Лермонтов, как говорят исследователи, «приспосабливая поэму к цензурным ус ловиям», «прощает» Тамару и открывает ей дорогу в рай: Ценой жестокой искупила Она сомнения свои... Она страдала и любила И рай открылся для любви! Психологически, однако, это не доказа но, да таковое и не в правилах романти ческой поэзии. С другой стороны, возмож но, сам Лермонтов чувствовал вынужден ный конформизм подобного решения и, махнув рукой: «сойдет и так», не стал вдаваться в психологические подробности. Не исключено, что Лермонтов предпола гал еще раз вернуться к поэме и дора ботать в ней какие-то места, а, может, и углубить замысел. Из 6-й редакции не вошли в окончательный текст совершенно изумительные стихи, описывающие Тама ру в гробу. Вот только финальные строч ки этой главки: Напрасно будет солнце юга Играть приветно над тобой, Н апрасно будет дож дь и вьюга Плыть над плитою гробовой. Л обзанье юноши живое Твои уста не разомкнет. Земля взяла свое земное, Она назад не отдает'. Характерно, что опять же весь этот церковный обряд имеет весьма конкрет ный, бытовой, земной колорит: в гробу лежит «мертвец... холодным саваном уви тый», «гроб... досками черными обитый», звонит колокол, монахини молятся и т. п. В о.кончательном варианте картина совер шенно другая: Как пери спящ ая мила. Она в гробу своем лел<ала, Белей и чище покрывала Был томный цвет ее чела. Ни разу не был в дни веселья Так разноцветен и богат Тамары праздничный наряд,., и т. д. ^ П оследние две строки из стихотворения 1832 г. «Слова разлуки повторяя». Конечно, резкий контраст этих картин объясняется изменением замысла поэмы. Однако уверенности в том, что Лермон тов окончательно распростился со своим «Демоном», нет. Иначе чем объяснить, что поэма, как будто завершенная автором и получившая цензурное разрешение 10 мар та 1839 года, не была напечатана? Это более чем странно — ведь Лермонтов меч тал о публикации этой давно вынашивае мой поэмы, над которой работал десять лет. Может быть, он все же посчитал, что поэма еще нуждается в доработке. Во всяком случае исключить этого нельзя. Тем более что в окончательном тексте яв но из цензурных соображений опущены некоторые принципиальные строки, напри мер, вот эти, об улыбке погибшей Тамары: Что в ней? Насмешка ль над судьбой. Н епобедим ое ль сомненье? Иль к ж изни хладное презренье? Иль с небом гордая враж да? Строки ЭТИ, однако, уже были известны в обществе, где по рукам ходили списки не предназначенных для глаз цензуры ва риантов поэмы. Белинский, сам переписы вающий для публикации «Демона», знал эти строки и отмечал позднее их богобор ческий смысл: «...исполинский взмах, демонский полет — с небом гордая враж да». Конечно, прекрасно описание в оконча тельном варианте заброшенного разру шающегося дома Гудала и забытого «чуд ного храма» на «скале угрюмого Кавка за», но и воспетые в 5-й редакции опус тевшая «древняя обитель» и плещущееся у берегового утеса море не менее прекрас ны. Жаль, что эти и многие другие стихи, не вошедшие в окончательный вариант поэмы, остаются в приложениях и приме чаниях академических изданий и по сути недоступны широкому читателю. Поэму «Демон» следовало бы вообще издавать с вариантами — тогда бы, мне кажется, и авторский замысел был бы яснее, и впе чатление от нее богаче и сильнее, значи тельнее. Впрочем, если бы Лермонтов по жил еще какое-то число лет, он наверняка использовал бы многие «не пригодившие ся» строки в новых поэмах или переделал бы их в отдельные стихотворения, как поступал не раз. Ведь в самом «Демоне» мелькают отдельные мотивы или строки из других поэм, в частности из «Аула Бастунджи». Бесспорно одно: в «Демоне» стих Лер монтова достиг высочайшей степени со вершенства, он приобрел поистине гипно тическую, завораживающую силу. Взяв за образец размер пушкинского «Демона» (намерение писать поэму другим разме ром, о чем свидетельствует 4-я редакция, не осуществилось, поэт скоро оставил его, сочинив лишь несколько строф), Лермон тов довел свой стих до невероятной че канности, гибкости, музыкальности. Неда ром одна из петербургских красавиц приз навалась Лермонтову, что, например, си ле воздействия клятвы Демона противо стоять невозможно, и она «могла бы по любить такое могучее, властное и гордое существо». Мне кажется, работа над «Демоном», изменения, которые претерпел централь ный образ, отразили в себе и трансформа-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2