Сибирские огни, 1989, № 10
начало приносить доход. М оя жизнь тоже переменилась. Нас испугала Вера, но Тони сплавил ее в Голливуд. — Его сегодня нашли,— сказал Бэзил — Вера отравлена. М о гу только предположить, что она что-то узнала или поняла, или сде лала вид, что поняла и попыталась шантажи ровать. Она оказалась достаточно наивной. Тони прищурился. — Но теперь вы все знаете и должны по нять, что нам незачем было убивать Сьюел- ла-Коттла. Д аж е сейчас мы хотели бы все сохранить в тайне. На весну у нас намечен выпуск еще одного романа, а на осень уж е готов черновой вариант, ожидающ ий не сравненного стиля Лептона. Бэзил взглянул на Алека, и тот, приняв это как сигнал, пробормотал что-то насчет времени. На улице несколько ненавязчивых маневров привели Алека в машину Тони, где уж е сидели Фил, Гас и М ег. Весело по прощавшись, Лептой окликнул такси, Бэзил скользнул рядом с ним на сиденье. Через десять минут Бэзил стоял перед книж ны м ш каф ом в квартире Лептона и разглядывал красивые, с золотым тиснени ем книги, м ного лет назад вышедшие из мастерской Лептона-старшего. — Выпьете? — спросил Лептон. — Нет, спасибо. — А мне, кажется, не помешает.— Леп тон смешал себе что-то в вы соком стакане и вернулся к книж н ом у шкафу.— Нравятся? — Он повернул ключ.— «Зеленая ива» с иллюстрациями Варвика Гобеля, «Тысяча и одна ночь» — Эдмонд Дюлак. Сегодня та ких книг не издают, слиш ком дорого. — Да,— сказал Бэзил и пальцем коснулся слож ного переплетения золотых завитков на черном переплете.— У Гаса и Тони есть дело, и они будут процветать независимо, жив Ам ос или нет. А вас корм ят гонорары. Теряя гонорары Амоса, вы теряете почти все. Узнав, что Вера возвращается к Ам осу после провала в Голливуде, вы испугались. Она бы догадалась, что он не писатель. Вот вы и предпочли мертвого Коттла. — Но почему я? Он кормил такж е Гаса и Тони. — Вы сами говорили, что у критика ум садиста. Убийство — тож е садизм, поэтому убийцей должен быть критик, а не жалкий писака, как Гас, или деловой человек, как Тони. — А ка к я это сделал? — Ни в виски, ни в содовой яда не о ка залось, его следы были обнаружены толь ко в бокале. Что ж е остается? Лед. А лед по бокалам раскладывали вы. Яд действо вал медленно, и это навело вас на мысль о капсуле. Яд вы привезли с собой в ледя ной капсуле. — Как я его туда засунул? — Что ж , вы взяли ледяной кубик, еще не совсем замерзший, положили туда яд, потом поставили обратно в м ор о зи л ку. А привезти куб и к вы могли в пакетике, которые бакалейщики дают покупателям для зам орож енны х продуктов. Дальше бы ло так. Вы положили куб и к сверху в ведер ко со льдом, а потом при помощ и щипцов, помните, там были щипцы для льда, в бокал Амосу. — Но откуда у меня цианистый калий? Бэзил поглядел на золотое тиснение кни ги, ко то р ую до сих пор держал в руках. — Цианидом пользуются для полировки золота. Так, во всяком случае, было в дни вашего отца. Вера вас шантажировала? Лептон кивнул: — Но не по поводу Коттла. Из-за Ф илип пы. Пришлось ее выследить и всунуть в нее яд. Первый случай насилия в моей ж изни. Отвратительно. Я думал, что это необходи мо для моей безопасности. Фил всегда ис кала в своих любовниках литературный та лант. У нее хорошая интуиция. Она была лю бовницей Коттла, но начала в нем сомне ваться. Когда мы с ней встретились, ее сра зу потянуло ко мне. Подсознательно она поняла, что в книгах Коттла ей нравился мой ум, что я тот самый, ко то р о го она ис кала. Я был польщен. Бэзил выбил стакан из его р ук прежде, чем Лептон успел поднести ко рту. — Вы поедете со мной в полицейское от деление к инспектору Фойлу. Лептон не отрывал взгляда от расползав шегося на китайском ковре пятна, от кото рого поднимался знакомый всем кримина листам слабый запах сильнодействующего яда. — Мне кажется, я см огу разыграть су масшествие. — И даже, м ож ет быть, выйти сухим из воды,— сказал Бэзил.— К аком у человеку придет в голову, что литераторы — нор мальные люди? Перевод с английского Л. Володарской Элен Мак-Клой (Макклой, род. в 1904 г.) — известная писательница США. В истории ассоциации авторов детективов США она удостоена чести быть первой женщиной-президентом этой ассоциации. Получив образование на родине и в Европе, Элен Мак-Клой начинала карьеру журналисткой. Она — автор многих романов, но в ее творчестве серия романов с уча стием доктора Бэзила Вйллинга стала самой значительной. На русский язык произведения Э. Мак-Клой не переводились, таким образом, ^Две трети призрака» (1957) — первое знакомство наших читателей с творчест вом Элен Мак-Клой. О
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2