Сибирские огни, 1989, № 10

— Но ка к вы собираетесь это провер­ нут;.? ^ — Сначала вы поможете мне отрезать его от толпы, а потом будете ждать нас в такси возле его дома. Если мы не появим­ ся через полчаса, тогда лучше поднимитесь наверх. в этот день Ассоциация переплетчиков арендовала гостиную и обеденный зал в о дн ом из самых больших отелей города. Когда приехали Бээил и Алек, гости еще только начинали перемещаться из гостиной где временно разместился бар, в обеден­ ный зал. По просьбе Бэзила Алек обеспе­ чил им два места за столом, который на­ ходился рядом с резервированным для ф ирмы «Саттон, Кейн и компания». А лек узнал Тони и Лептона и обменялся с ними улыбками. Гости торопливо поглощали обед из пя­ ти блюд, подгоняемые бесчисленными офи­ циантами. Наконец подали кофе, после че­ го поднялся один из мужчин, сидевших во главе длинного стола, и постучал ложечкой по бокалу. — В качестве Президента Ассоциации пе­ реплетчиков я с большим удовольствием представляю вам председателя комитета по премиям мисс Хермион Фетерстоун, ко ­ торая одновременно является главой ан­ глийского отделения одного из наших луч­ ших женских колледжей. Уверен, что вы все читали изящную маленькую новеллу мисс Фетерстоун «Кулик и я», не говоря о многочисленны х восхитительных эссе в на­ ших ведущих журналах. Итак, прошу вас, мисс Фетерстоун. Раздались гром кие аплодисменты. Мисс Ф етерстоун встала и заговорила высоким, р еж ущ им слух голосом. Бренди сделал свое дело, и слушатели терпеливо отнеслись к мисс Фетерстоун, которая начала свой обзор англоязычной Л'итературы с достопочтенного Бэды. Однако шум в зале усиливался, и после очередного намека на позднее время, мисс Ф етерстоун добралась-таки до заключи­ тельной части своей речи: — Наш комитет пришел к выводу, что на современной литературной арене есть толь­ ко один писатель, обладающий даром гу­ манистического сострадания, он возвеличи­ вает человека и исторгает высочайшую м узы ку из самых обыкновенных слов — именно этого мы ж дем от всех наших пи­ сателей. Наш комитет испытывает самое гор ько е разочарование. К сожалению, в связи с непредвиденными обстоятельствами автор не см ог сегодня лично присутство­ вать на нашем Обеде, поэтому я прошу его издателя, мистера Энтони Кейна, подой­ ти ко мне и получить премию, присужден­ ную самому вдохновенному летописцу на­ шего времени — Ам осу Коттлу. Радость, подстегнутая бренди, что утом и­ тельная церемония, наконец, подходит к концу, вылилась в бурные аплодисменты. М исс Фетерстоун улыбнулась, слегка по­ клонилась публике и, заметно дрож а от удовольствия, села на место. — Господин Президент, леди и джентль­ мены,— голос Тони показался присутство­ вавшим необыкновенно красивым и пр о ник­ новенным.— Для меня великая честь от имени Амоса Коттла принять почетную премию Ассоциации переплетчиков. Я не буду огорчать вас трагическими обстоя­ тельствами его гибели, скаж у только, будь М ос сейчас среди нас, это был бы выда­ ющийся момент в е го жизни. Голос Тони дрогнул, некоторым даж е показалось, что слезы навернулись ем у на глаза. В последовавших затем аплодисмен­ тах чувствовалась искренняя симпатия к го­ ворившему. Только Бэзил и А л ек зн.али, что волнение Тони вызвано вовсе не смертью Амоса Коттла. Наконец начали убирать посуду. Гости ходили от столика к столику. Вдруг по за­ лу, как порыв ветра по пш еничному полю, пронеслась какая-то новость. Алек, уходив­ ший поздороваться со старыми приятелями, вернулся с известием: — Какой-то репортер слышал по телеви­ зору, будто ж ену Коттла только что нашли мертвой на улице. Будто бы ее отравили цианистым калием. Кто м ог это предви­ деть? — Наверное, она попыталась кого-нибудь шантажировать...— сказал Б эзил.— Видите, рядом с Тони освободилось место. Габор уж е ушла. Пойдемте, пока они все не раз­ бежались. Тони встретил их радостно; — Бэзил! А лек Мак-Лин! Выпейте с нами напоследок. Алек, садитесь сюда, а для Бэ­ зила я сейчас принесу стул. Что будете пить? — Пока ничего, спасибо.— Бэзил огля­ дел сидевших за столом. Вероятно, до этой части зала еще не дошел слух о смерти Веры, но один из них знал, что Вера ум ер ­ ла,— тот, которы й был ее убийцей. — Алек, у меня есть для вас книга на весну. Насколько я вас знаю, вы ее напе­ чатаете... — У меня к вам один вопрос,— сказал Бэзил, оглядывая всех сидевших за столи­ ком . — Да? — Тони еще продолжал самоуве­ ренно улыбаться, но остальные уж е смотре­ ли на Бэзила настороженно. — Совсем простой вопрос,— ка к бы не­ хотя продолжал Бэзил.— Кто автор книг, подписанных Ам о сом Коттлом? 14 — Я не понимаю ...— Лицо Тони потемне­ ло.— Я не понимаю, о чем вы говорите. Я... — Не нужно. Тони,— устало проговорил Бэзил.— Сейчас у меня даже слиш ком м но­ го доказательств. Во-первых, письмо, ко то ­ рое вы будто бы написали Амосу, прини­ мая его первую книгу, датировано январем 1952 года, а в марте она была уж е выпуще­ на. Такое было невозм ож но до 1939 года, а в наши дни и вовсе невероятно. После вой­ ны для издания книги требуется не меньше шести месяцев. Исключения м ож н о пе­ ресчитать по пальцам. Но чтобы первый ро­ ман ником у не известного автора, ну уж нет. Далее. Я заподозрил, что Ам ос по­ лучил медицинское образование, еще в день его смерти, а теперь я точно знаю, что человек, ко то р о го вы называете Ам ос Коттл, — врач по имени Алан Сьюелл. Правиль­ ный ответ на медицинский вопрос во время игры доказывает, что он сохранил интеллек­ туальную память и страдал лишь эм оци­ ональной амнезией, а в «Страстном пили­ гриме» мы читаем: «Когда я изо всех сил заломил ему руку за спину, то услыхал

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2