Сибирские огни, 1989, № 8
того или иного этапа ее развития, против которого все мы сегодня будто бы дружно хлопочем. Другой читатель В. Тимченко из Томска, в сущности, требует закрытия еще одного пласта современной литературы: «Застол били участки для эмигрантской литературы в издательских планах и радуются» («Моло дая гвардия», 1988, № 6). Речь идет о так называемом русском зарубежье. Это еще один аспект современного литературного процесса, без которого, уверен, невозможно в полной мере представить русскую литера туру того или иного периода. Зыне хорошо известно, что до самого последнего времени не только читатели, но и специалисты имели весьма скудное пред ставление об этой части русской литерату ры. Д а, пришли к нам после XX съезда КПСС произведения И. Бунина, написан ные им в эмиграции, произведения некото рых других авторов. Однако в застойные годы из поля зрения читателей, из истории советской литературы опять стали вычерки ваться многие имена. Так случилось с теми из писателей, которые оказались за рубе жом (В. Аксенов, Г. Владимов, А. Кузне цов, В. Некрасов, А. Солженицын, А. Галич и другие). Не берусь судить о мере вины или беды каждого из писателей, оказавшегося за пределами родины, но все они жили и ра ботали в свое время в нашей литературе, создавали произведения, которые достаточ но широко обсуждались, книги их состав ляли. определенную часть литературного процесса своего времени. Полностью сбра сывать их со счетов — опять-таки означает обеднять и упрощать литературный процесс прошлых лет. Отнюдь не способствует, на мой взгляд, научно-выверенному подходу к изучению русской литературы позиция док тора филологических наук А. Огнева, кото, рый исключает необходимость самого упо минания повести А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича»; «И тем более, — продолжает он,— стоит ли вести серьезный разговор о «Звездном билете» и «Большой руде» — никакой «пустоты» в истории на шей Литературы их отсутствие не создало» («Молодая гвардия», 1988, № 8). Но если мы за научно обоснованную и объективную историю советской литерату ры, то нельзя ее строить без того, что в ней определенно наличествовало. Оценка зна чимости того или иного произведения — вопрос другого рода. Случалось достаточно часто и такое, когда исключение какого-то произведения создавало весьма ощутимые «пустоты» в литературе. Как можно объек тивно оценить, скажем, послевоенную прозу без романа В. Некрасова «В окопах Ста линграда»?.. Из «Истории советской литературы» изы мались порою и такие произведения, авторы которых жили и умерли на родине, но «провинились», создав неугодные произве дения. Так случилось с повестью В. Грос смана «Народ бессмертен», которая была исключена из советской литературы периода Великой Отечественной войны после «арес та» романа «Жизнь и судьба». К сожалению, такие выхолощенные ха рактеристики того или иного периода со ветской литературы и сегодня еще далеко не преодолены. Обратитесь к самым послед ним, вышедшим уж е в 1988 году учебным пособиям по истории советской литерату ры', и вы не найдете даж е упоминания книг В. Гроссмана «Народ бессмертен» и В. Некрасова «В окопах Сталинграда». Та кова вот научная основательность и объек тивность при изучении истории русской со ветской литературы. А ведь практика литературного развития второй половины восьмидесятых годов дает возможность гораздо шире и полнее охва тывать литературный процесс, учитывать произведения и тех русских писателей, ко торые ранее практически не издавались в нашей стране. К ним относятся книги В. Набокова, стихи И. Бродского. Пора бы уж е при характеристике русской литерату ры, отдельных ее этапов учитывать не толь ко ранее изданное у нас, но и то, что по явилось на страницах периодики в послед нее время. Иначе разрыв слова и дела в та ком важном вопросе, как изучение русской и советской литературы, будет не только не преодолеваться, но в еще большей мере нарастать: в учебниках, учебных пособиях — одно, а на практике — совсем другое. Полагаю, что ныне наступила пора не только открывать для читателя книги, соз данные писателями с нелегкой последую щей судьбой, книги, изданные у нас ранее, но оказавшиеся в последующие годы в биб лиотечных спецхранах (процесс этот ныне идет довольно живо). Сегодня ощущается основательная необходимость более внима тельного и тщательного изучения (а значит, и издания) русского зарубежья. Судя по прессе, здесь немало яркого и талантливого, что способно обогатить современный лите ратурный процесс и наше представление о нем. Вопрос об отборе таких книг для переиз дания у нас должен решаться на основе Конституции СССР. Как известно. Основной закон наш запрещает публикацию произве дений антисо.ветского содержания, книг, проповедующих войну, культ насилия, рас- совой и национальной неприязни, порногра. фин. Но ведь подлинно талантливые и высо ко гуманистические произведения, как пра. вило, противостоят такого рода античелове ческим мотивам. Их и надо издавать, они смогут сослужить хорошую службу в деле гуманизации нашего общества, усиления воспитательной и познавательной функций нашей литературы. В связи с вопросом о так называемом русском зарубежье нельзя не коснуться еще одной проблемы, которая в последнее время не сходит со страниц печати, получает довольно широкое освещение в произведе ниях литературы, обсуждается критикой. Это проблема межнациональных отношений. Специальную резолюцию приняла по этому вопросу XIX партконференция, где прямо сказано: «Всякие действия, разобщающие нации и народности, попытки ущемления прав граждан любой национальности нуж но рассматривать как нравственно неприем лемые и противоречащие интересам Совет ского государства». Но как в этом свете рассматривать рас суждения известной Н. Андреевой о том, ' См.: Е р ш о в Л. Ф. История русской советской литературы. Изд. 2-е. дополненное. М.: Высшая школа, 1988. Русская советская литература. Под редакцией А. А. Ж у р а в л е в о й . Л.; Просвещение. 1988.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2