Сибирские огни, 1989, № 8
— сказал Бэзил,— и он сказал, что его ящик третий за вторым указателем. — Тони? Разве ты его хорошо знаешь? — Мы довольно часто встречались, ког да шла моя книга. Но дело не в этом. Театральная манера называть всех без ис ключения по имени распространилась и на остальные искусства. — А как мне прикажешь называть его жену? — Черт! Как же ее зовут? Изабел? Нет. Франческа? Кажется, нет. Лучше не гадать. Послушаем, как ее будут называть другие. — Вот ящик. Э. Ф . Кей н -м ладш и й . — Энтони Френсис. Бэзил повернул машину. — Апхилл,— сказал о н . — Надеюсь, здесь хоть посыпают дорогу песком. Он не ошибся, и они вскоре оказались возле каменного дома с ярко освещенны ми окнами, в этот туманный вечер показав шегося им нереальным видением. Бэзил позвонил в дверь, и пока ждали, холод пробрал их до костей. Дверь отворил Вашингтон Ирвинг, самый известный поставщик продуктов и обслужи вающего персонала в округе. Его при ветствие отличалось таким естественным сочетанием достоинства и почтительности, которое бывает только у лакея-негра. Из бавление от верхней одежды было нас тоящим священнодействием, в котором Линкольн участвовал каждый вечер за последние тридцать лет. Через несколько минут Виллинги входи ли в большую, обставленную в современ ном стиле гостиную — шестьдесят футов полированного дуба под ногами, сияющий белизной потолок в двадцать футов, три выкрашенные в белый цвет стены и сплошное стекло со стороны сада. В цент ре гостиной расположился бассейн с зо лотыми рыбками, окруженный декора тивными растениями в медных ящиках. Изысканная обивка кресел и диванов, ста ринные люстры — и больше никаких укра шений. Общий эффект достигался свобод ным пространством и безукоризненным порядком. Здесь все на месте, подумала Гизела, все продумано и ничего не забыто. Нет ни книги на подлокотнике кресла, ни детской игрушки на коврике перед ка мином, ни начатой пачки сигарет на жур нальном столике. Книг вообще не видно, детей, наверное, нет, сигареты — в боль шой красивой сигаретнице из серебра и кедра с инициалами «Э. Ф . К.». Тони Кейн с двумя другими мужчи нами стояли возле бассейна, в стороне от других гостей. Они были похожи на заго ворщиков. Три женщины и мужчина рас положились на другом конце комнаты. Все они были как-то сами по себе, как будто чья-то неловкость убила царившую здесь раньше непринужденность. Одна из жен щин в сопровождении мужчины отделилась от группы и подошла к Виллингам. Высоко поднятый подбородок и твердый шаг не могли скрыть едва сдерживаемую исте рику. — Вы, наверное, Гизела Виллинг? Я очень рада, что вы приехали. Я Филиппа Кейн. Филиппа была на несколько дюймов вы ше Гизелы, и ее глаза показались гостье такими же зелеными, как надетые ею изумруды. — Бэзил,— продолжала Филиппа,— я так давно вас не видела. Так давно. Вы знако мы с Морисом Лептоном? Маленький смуглый мужчина улыбнул ся. — Я читал ваши работы,— сказал Бэзил. — Точнее, моя жена их читает. Она просто изучает «Терзди ревью». — В поисках эссе Мориса Лептона,— добавила Гизела. — Дорогая миссис Виллинг, я смущен вашим вниманием,— ответил Лептон.— Во- первых, вы сказали — не рецензии, а эссе. Во-вторых... Бэзил увидел, что его жена, как всегда, сама в состоянии позаботиться о себе, и медленно двинулся к хозяину дома. За то время, что они не виделись. Тони слегка потолстел, слегка постарел, но у него было все то же миловидное лицо и та же искренняя улыбка, которые однажды помогли ему стать вундеркиндом в из дательском мире. — Теперь, когда вы живете не в горо де, у вас должно быть больше времени, чтобы писать,— сказал он Бэзилу.— Как насчет еще одной книги? Что-нибудь вро де «Психопатологии измены»? Знаете, этакая мешанина из Фукса, Хисса, Вурд- жесса и Мак-Лина и добавить туда поболь ше подсознательного? Бэзил покачал головой, и тогда Тони представил ему двух других мужчин. — С Гасом Веси вы, кажется, знакомы. А это Амос Коттл. Гас Веси показался Бэзилу моложе То ни и годами и какой-то наивностью, тот час же расположившей его к себе. Не торопясь, он повернулся к Амосу Коттлу и понял, почему он подумал о заговорщиках. Чествуемый писатель был совершенно пьян, и его издатель с агентом образова ли заслон с явным намерением присмот реть за ним и не дать ему свалять дура ка. Амос крепился изо всех сил. Он ухит рялся ровно держаться и довольно чет ко произносить слова, хотя его налитые кровью глаза никак не желали смотреть прямо. — Счастлив познакомиться с вами, док тор Виллинг. Много лет назад, когда ваша книга только что появилась, я ее читал. Считайте меня одним из ваших поклон ников. Последнее слово он произнес несколько смазанно и, на секунду прикрыв глаза, покачнулся. Тут раздался звонок, и в комнату в соп ровождении юноши и мужчины вошла маленькая женщина в белых кружевах и с пеной белых волос. Юноша походил на студента Йеля или Гарварда. У мужчины было длинное, как будто вырезанное из дерева лицо и холодные серые глаза. Ве роятно, это был один из профессоров юноши. Ничто во вновь пришедших, как по казалось Бэзилу, не могло объяснить не ожиданное выражение ужаса, промельк нувшее в глазах Тони. Держась все так же неестественно нап ряженно, Филиппа подошла к двери, — Миссис Пуси, как мило, что вы прие хали, несмотря нз по,-оду.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2