Сибирские огни, 1989, № 8
— Стоит только попросить ее оставить Амоса в покое, как она сделает все наобо рот. Помнишь, Полли было два года. Мы тогда не разрешили ей прикасаться к еде, и она стала хорошо есть? Вера упряма, как двухлетний ребенок. Может быть, так; ска зать, что мы все очень хотим, чтобы она вернулась к Амосу, что она ему нужна, что это ее долг, ее тяжкий крест. Может быть, тогда она его бросит. — А Вера нам поверит? — Поверит. В нашей ситуации только одно хорошо. Без этого мы бы погибли. — Без чего? — Вера не имеет ни малейшего пред ставления о том, как мы все к ней отно. симся. У Мег перехватило дыхание. — Что с тобой? Она с трудом проглотила комок в горле. — Ничего, все в порядке. — Ты мне что-то хотела сказать, доро гая? — Я? — некоторое время Мег колеба лась.— Нет, я забыла. — Тогда это не важно. Наконец они увидели указательный знак. Гас придвинул машину к правому краю и сбавил скорость. Мег облегченно вздох нула. Через десять минут они были на аллее, что вела к дому на холме, освещенному золотым светом. Это был старььй фер мерский дом, построенный из камня,— ред кость в Новой Англии. Тони, который рань ше жил и работал в Манхэттене, купив ферму, заделался фанатиком сельской жизни. Он завел себе верховых лошадей, джерсейских коров, кур, свиней и даже голубей и держал их на некотором рас стоянии от дома за двенадцатифутовой изгородью из можжевельника. Когда Тони надо было заполнить деловые бу маги, обычно он именовал себя «фер мер и издатель», хотя прекрасно понимал, что вряд ли стал бы фермером, не будь он в первую очередь издателем. Служа щие получали от Тони на Рождество выра щенных на ферме уток и домашний кекс, а на пасху — корзину свежих яиц. У подножия холма протекал ручей, об разовавший запруду. Вся поверхность бьь- ла усеяна белыми лилиями. Газон и луг вдалеке подходили к роще, которая ле том прятала ближайшие дома. Сегодняш ний зимний пейзаж, с ярко освещенным домом, был похож на гигантскую рождест венскую открытку. На выложенной гравием дорожке стоял пока только один маленький «Остин» Фи липпы. Гас поставил машину и позвонил в дверь. Мег дрожала в своей теплой шуб ке. Дверь открыл негр в белой куртке. Мег поднялась по знакомой лестнице в комна ту для гостей- Гас снял пальто и остался в холле. Когда Мег вернулась, они вместе вошли в огромную гостиную, в сравнении с которой даже их большая квартира по казалась бы тесной. Филиппа была в сером бархатном платье. Ее уши, шею и руки украшали великолеп ные изумрудь]. Она стояла спиной к пы лавшему за решеткой камина огню рядом с источавшим галантность Морисом Леп- тоном. Какой уродливый и в то же время обаятельный человек, подумала Мег, со единение любезности и злобы. Тони не было. — Опять звонит Амосу,— голос Филип, пы прозвучал неестественно, напряженно. — Им уже пора приехать. — На дороге туман,— сказал Гас.— Они могут задержаться. Филиппа, вздохнув, облокотилась на ка минную доску, красиво приподняв при этом бледно-зеленую шифоновую накидку: — Амос — это такая ответственность. Страшно подумать, как он едет сейчас в тумане. Только теперь я понимаю, что переживает владелец лошади, выигрываю щей на скачках. Морис кивнул. — Прекрасное сравнение. Что такое кни га? Это очередной забег, который можно не выиграть. А от скачки до скачки какая- нибудь болезнь, несчастный случай или... — Его глаза сверкнули.— Кто-нибудь из соперников пробирается в конюшню с гипосульфитом... — А что сказать о чувствах матери... — Мысли Мег с внезапной болью верну лись к дочери.— Чем больше людей лю бишь, тем труднее жить. — Амос прекрасно разрешил эту проб- лему, произнесла Филиппа излишне резко.— Он не любит никого, кроме Амо са. — Что вы, Фил,— сказала Мег,— как вы можете так говорить? — А мысленно до бавила: особенно в присутствии Мориса Лептона, мнение которого так важно для Амоса. А кого он любит? — продолжала Фи липпа.— Во всяком случае, не Веру. Увидав входящего в комнату Тони, она замолчала. Тони был явно встревожен. Никого нет. Мы рассчитывали, что они приедут прямо к нам, но... — Но Вере захотелось выпить,— про- бормотала Филиппа. — Вера не сделает этого в первый же день, — чересчур резко и громко возра зил Тони. — Кто еще будет? — спросила Мег. Филиппа опять вздохнула; Разве за такой срок кого-нибудь со берешь? Будет одна вдова с сыном. Ей шестьдесят семь лет, и она пишет роман, а ее сын приехал домой на каникулы. Жи.! вут неподалеку, их фамилия Пуси. Еще бу дут Виллинги из Вестпойнта. Он — один из авторов Тони. — Виллинги? — переспросил Морис — Это не Бэзил Виллинг? — Вы его знаете? — Да. Он работает судебным психиат ром, но мне кажется, что он больше кри миналист. Он служил в Нью-Р=1орке в про- куратуре и распутал несколько довольно странных дел. — Значит, он детектив? — перебила его Филиппа.— Если бы я знала раньше, ни за что бы его не пригласила. Еще неизвест но, до чего он доищется в нашем доме. Все рассмеялись, а Тони сказал: — Говорил я тебе, чтоб ты не закапыва ла тот труп под клумбу. В следующий раз когда убьешь кого-нибудь, пользуйся мусоросжигателем.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2