Сибирские огни, 1989, № 8

ко Тони считал, что Амос Коттл должен жить именно в таком доме. К тому же, дом стоил недорого, а Амос тогда получил деньги за свой первый фильм. И вот он здесь — узник, неподалеку от красивого Жилища Тони. Заодно Тони может и при­ смотреть за ним. С первой страницы литературного вы­ пуска «Таймс» на Амоса смотрело его соб­ ственное лицо. Умно сработано. Этот парень действительно похож на писателя. Амос принялся за рецензию Лептона, и чтение постепенно его успокоило. После такой похвалы можно продать не меньше сорока тысяч второго издания. Отложив «Таймс», Амос взялся за «Три- бюн». На первой странице — тошнотворно- романтическая чепуха Шэдболта и его фо­ тография, по крайней мере, двадцатилет­ ней давности. Листая газету, Амос обнаружил на чет­ вертой странице плохо обрезанную фото­ графию и рядом с ней рецензию в одну колонку. «Страстный пилигрим». Амос Коттл. 450 стр. Нью-Йорк, Саттон, Кейн и К. 3,75. Рецензент Эмметт Эйвери». Он стал читать: «Мистер Эйвери обрел известность как автор книги «Похлебка на обед», в которой он смело критикует по­ пулярные течения в современном романе». Это прозвучало для Амоса достаточно настораживающе. Кольцо гремучей змеи. Ему не хотелось читать дальше, но и не чи­ тать он не мог. Его взгляд приклеился к странице. «Что может сказать добросовестный ре­ цензент о новой книге усердного, более то­ го, неутомимого мистера Коттла? Разве только, что вся скудность и вся мишур­ ность современной литературы воплоти­ лись в многословной и претенциозной про­ зе этого неправдоподобно популярного писателя, отлакированные романы которого состряпаны по принципу иллюстрирован­ ных журналов и, как липучка, притягивают к себе неискушенных читателей. Книги Амоса Коттла покупаются и читаются. И хо­ тя созданные им герои ординарны, прин­ ципы заменены предрассудками, а все по­ вествование от первой надуманной сцены до финального штампа скрипит, как несма­ занная телега, его изделия из щепок и штукатурки претендуют на то, чтобы ка­ заться стальными. Единственно, что забавляет в сем жал­ ком представлении,— типографские ошиб­ ки, которых тут множество, и все они не менее нелепы, чем «наши Сонные Штаты». Издательству «Саттон, Кейн и К.» можно порекомендовать обзавестись новыми корректорами и, как считает по крайней мере один критик, новыми авторами...» Амос со злостью отшвырнул газету. Глу­ по даже думать об этом. Пусть Гас и То­ ни беспокоятся. Но их такие вещи никогда не огорчают. Гас говорит, что на рецен­ зии никто не обращает внимания. И потом, Амос никогда не отождествлял себя со своими книгами.,, но все-таки... Амосу никак не удавалось отделаться от неприятного ощущения, что ему угрожает опасность, да и внезапно овладевшая им ярость удивила его. Очень хотелось сжать пальцы на горле Эмметта Эйвери и... Снаружи донеслись какие-то звуки, и Амос испугался. Столь необходимое для его внутреннего чувства безопасности оди­ ночество сейчас будет нарушено. Амос с беспокойством ждал. Легкие шаги пересекли плитняк по нап­ равлению к стеклянной двери. Амос уви­ дел гибкую фигуру женщины в серых брю­ ках, зеленом свитере и зеленых туфлях. На бледном продолговатом лице сияла улыбка, ярко-красные губы шевелились, произнося какие-то слова. Амос неохотно подошел к двери и отворил ее. — Амос! Женщина обняла его, и пришлось от­ ветить иа ее объятие. Их губы встретились. После довольно сдержанного поцелуя он отстранился. — Фил, Тони знает, куда ты пошла? — Нет, конечно. Я выгуливаю его боксе­ ра. Вон он, я его привязала. — Черт-те что! В течение двух лет од­ но и то же, каждый раз, когда ты идешь ко мне. Неужели Тони не догадывается? — Уверена, что нет... Ах, Амос, как нам быть с Верой? — Не знаю,— сказал Амос и опустился на диван. Связь с Филиппой с самого начала пу­ гала его, но он боялся отказать. Кто зна­ ет, что она тогда сочинила бы для Тони? А теперь он боится с ней порвать. После каждой встречи с Тони в нем усиливалось чувство вины, а так как виделись они час­ то, это чувство стало невыносимым. К то­ му же, вина рождала страх. — Скажи, Фил, ты совершенно уверена, что Тони ни о чем не догадывается? — Конечно. Каждый раз, когда речь за­ ходит о тебе, я говорю, что ты противный человечек и что твоя писанина не стоит ни гроша. Он мне верит и боится, что ты уз­ наешь, как я о тебе думаю. Каждый раз просит меня быть к тебе добрее. Амос вздохнул. — Все Же мы не очень хитроумны. — Оставим хитрости Тони,— засмеялась в ответ Филиппа.— Его не меньше, чем нас, беспокоит приезд Веры. Боится, как бы ты не сорвался. — Если с кем и можно спиться, так это с Верой. Филиппа села рядом с Амосом и при­ жалась к нему. — Амос, это правда, что ты лечился? — Да. — Тони рассказал мне об этом в пятни­ цу. Почему ты никогда мне не говорил? — А зачем? — Многие мужчины любят поверять свои секреты женщинам. Это тоже бли­ зость.— Филиппа повернула голову, и их глаза встретились совсем близко.— Почему Вера решила вернуться? Ты знаешь? Он отодвинулся и отвел взгляд. — Думаю, у нее ничего не получилось, а я теперь гораздо известнее, чем тогда, когда она меня оставила. Может быть, она слышала в студии обо мне и о статьях Леп­ тона и решила, что меня стоит ценить. Ес­ ли это так, то рецензия Эйвери в сегод­ няшней «Трибюн» должна ее отпугнуть. — А если нет? Амос пожал плечами: — Откуда я знаю? Вот встречу ее и при­ везу к вам. Это я должен сделать. Потом

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2