Сибирские огни, 1989, № 8
жен сказать речь и, по возможности, хо рошую. Тони, а ведь ты мне многого не рас сказываешь,— задумчиво произнесла Фи липпа,— Например, что ты имеешь в виду, когда говоришь — Веру нельзя подпускать к Амосу? Не бросит же он работу, в са мом деле? Вспомни, сколько замечатель ных книг написано не очень-то счастливы ми людьми. Тони тяжело вздохнул. — Мне, видно, и впрямь нужно тебе кое-что рассказать. Но никому ни слова. Об этом знает только Гас. — О чем? Когда Амос писал свою первую кни гу, он еще лечился от алкоголизма. Неуже ли ты не догадывалась? Нет. Я думала, он не пьет, потому что ему это просто не нравится. — Даже слишком нравится,— мрачно от ветил Тони,— Когда мы с ним встретились в первый раз, еще принимал антабус. Правда, потом он проявил необыкновен ную силу воли. Вот уже четыре года, как совсем не принимает лекарств — и все в порядке, если не считать одного-един- ственного срыва, пока он жил с Верой. — Вот почему ты пристроил ее в Гол ливуд! — Конечно. Она постоянно держала в доме спиртное, демонстративно пила в присутствии Амоса да еще смеялась над ним. Вот Амос и не выдержал. Это ни в ко ем случае не должно повториться. Что тогда будет с телепрограммой? И вооб ще он погибнет. — Даже Амос не заслужил такой жен щины, как Вера...— растроганно сказала Филиппа.— Хотя, может быть...— она улыбнулась.— Может быть, мужчине дос тается именно такая женщина, которую он заслужил? Еще несколько лет назад Тони непре менно бы ответил. «Ну уж я-то не стою та кой очаровательной женщины, как ты». Но сейчас он просто сказал: — А как насчет женщин, они тоже полу чают тех мужчин, которых заслужили? — Безусловно,— поддразнив мужа улыбкой, отплатила Филиппа.— Хорошо, Тони. Я сделаю все, что смогу, но не ду май, будто мне это нравится. Кстати, а ты уверен, что он не выносит Веру? Тони немного поколебался: — Надеюсь. Амос должен жить один, чтобы продолжать работать так же про. дуктивно. Что ж, монашеская жизнь не легка, но для писателя она полезна. — И для издателя,— пробормотала Фи липпа.— Все-таки мне кажется, он исписал ся. «Страстный пилигрим» — ужасно скуч ная книга. — Скажите, пожалуйста, какой спе циалист! — не сдержался Тони.— Мы про дали сорок тысяч первого тиража, даже не выпустив книгу на прилавок. В июле она была отмечена клубом «Книга недели». Голливуд набавляет цену... — Да, да, коммерческий успех. По инер ции. Но с художественной... — А вот Морис Лептон думает иначе,— и Тони развернул воскресную газету.— Смотри! На первой странице Филиппе бросился в глаза заголовок: «Событие в американ ской литературе». С фотографии куда-то вдаль смотрело худое лицо, мягкие черты оттенены короткой бородко.й. Филиппа от метила и расстегнутый воротник рубашки, и твидовый пиджак, и старую трубку, не ловко застрявшую в хрупких пальцах. — А где собака? — спросила Филиппа. — Писателей в твидовых пиджаках всегд,з снимают с собаками. — Была собака,— подтвердил Тони.— Но в «Таймсе» решили отрезать ноги, чтобы привлечь внимание к лицу. — У Амоса нет собаки. — Нет. Ред Николас, наш новый агент, кстати очень талантливый, взял одну нап рокат. — Ваш мистер Николас не оригинален. К тому же, Амос не курит. Надо было дать ему в руки антабус, а в ногах уложить Веру. — Не смешно. Не обратив на его слова никакого вни мания, Филиппа принялась читать вслух: — «Страстный пилигрим». Амос Коттл. 450 страниц. Нью-Йорк. Саттон, Кейн и Компания. 3 доллара 75 центов. Морис Лептон».— Потом ее взгляд упал на аб зац, отмеченный красным карандашом. — «Амос Коттл исследует наше об щество, воспитанное на телепрограммах. У него зоркий глаз этнографа, изучающе го нравьь африканских пигмеев... Амос Коттл талантливо развивает традиции клас сического гуманизма, независимого, остро умного, может быть, немного скептическо го, но всегда изысканного и способного на сострадание. Его слух чутко, как магни тофон, улавливает ритмы современной речи. Но то, что недоступно машине, де лает Коттл: ищет в жизни всезначное и пользуется им как символом. В его рома нах жизнь — с ее убожеством и велико лепием. Коттл не щадит читателя, живопи суя грязь, пот, кровь, уродство, страсть, жестокость, однако, прикрытые, как бар хатом, усложненной манерой письма, они преображаются в подлинное искусство. Кто бы мог еще написать сегодня такую совершенную фразу: «Я резко заломил ему руку за спину, и слух мне царапнул сухой хруст тибии». — Хорошая цитата, пригодится для рек ламы следующей книги,— объяснил Тони. — Старина Леппи! Что без него бы мы де лали! — Лептону, вроде, и правда нравится этот роман,— сказала Филиппа и стала чи тать справку об авторе: — «Мистер Лептон — автор широко известного труда под наз ванием «Зеленые всходы», который пред ставляет собой обстоятельное исследова ние американской литературы 1900— 1950-х годов. Мистер Лептон — постоянный автор многих критических журналов». «Ошибка исключена: Амос может пи сать. Он молод. Возможно, у него еще будут неудачи. Но он, несомненно, обла дает неким качеством, выделяющим при рожденного писателя из среды поденщи ков и любителей, которые толпятся сегод ня на литературной сцене и, как сорняки, мешают расцвету настоящего таланта». — Лептон и впрямь мнит себя садовни ком, когда расчищает место для Амоса, — задумчиво произнесла Филиппа.— Кстати, Амос — единственный писатель, которого Лептон так превозносит?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2