Сибирские огни, 1989, № 7
Барон? — спросил тот, как-то странно вглядываясь в фигуру Юнга. ' / 1 - ага Юнг, в свою очередь, повел, как всегда, подбородком, запахнул халат и выжидательно посмотрел на говорящего. Глаза барона внезап но расширились, как будто бы он вспомнил о каком-то забытом и не отложном деле. Но это продолжалось лишь одну минуту. — Ну! — грубо буркнул он. Конечно, я так и думал,— закричал гость, ударив себя ладонью по лбу и снимая очки для того, чтобы лучше рассмотреть Юнга. — Мы, кажется, с вами знакомы, барон,— сказал гость, покашли вая и садясь без приглашения на стул. — Очень рад, со знакомыми людь ми лучше говорить... Но сначала— дело, а потом я буду вас слушать или наоборот, как прикажете. Сегодня очень жарко на улице, а особен но в степи; собаки бродят, высунув языки... Собаки... да... собаки бродят, — невпопад пробормотал Юнг и погладил шрам на щеке. — Собственно говоря, что вам угодно от ме ня и кто вы такой? — Разве вы — не бандит? — разочарованно протянул Збук. — Вы не предлагаете хунхузов, пулеметов, гранат? Странно, хотя вы в самом деле на бандита мало похожи. У вас лицо как будто не такое... Благодарю,— кивнул гость Збуку, как будто бы не замечая того, как исказился Юнг, услышав шутку бородача. — Так что же у вас за дело? — А вот... вам не знакома эта штука? Гость, как фокусник, положил на стол похожую на патронташ вещь. При виде ее Юнг рванулся к столу. Дайте, дайте скорее! — кричал он, размахивая одной рукой. Збук даже посторонился, когда барон с нетерпением схватил подан ную гостем узкую седельную сумку из красного сафьяна. — Да не рвите пряжек, я расстегну, — предложил Збук. Барон оттолкнул бородача ногой, открыл сумку и подал ее под сто лом. Из сумки выпала, развертываясь на лету, узкая пергаментная труб- ки. — Где вы ее достали, как она к вам попала? — кинулся Юнг к гостю. У меня пропала лошадь с седлом, но черт с ними, я рад, что эта молитва снова у меня. (Юнг похлопал трубкой по раскрытой ладони и потом снова развернул трубку.) Гак где вы ее достали? Говорите, что вы молчите? Поверьте, что если когда-нибудь вы провинились бы передо мной — я вам всегда бы простил все, если не многое, за эту находку. — Я уже провинился перед вами, барон,— глухо проговорил при езжий, и провинился тем... Нет, вернее, я пока хочу провиниться перед вами в том, что имею намерения не открывать вам, каким путем попала ко мне сумка... Пользуясь вашей любезностью... могу сказать только что она пришла ко мне вполне честными путями. — Хорошо, хорошо, можете не продолжать... Вы знаете — это мо литва от пули. Был такой случай давно, еще в годы первой войны здесь с китайцами... Эту молитву подарил мне один чудак, фамилии он своей мне не говорил, но то, что он был большим чудаком — это я знаю... Джа-Лама китайцев бьет, весело и жарко на всю страну, а он, чудак-то этот, рассуждает о разных высоких делах, в философию пускается... А сам китайцев не одобрял, Джа-Ламе сочувствовал и даже дрался с ним вместе. Вот пришлось вспомнить, что он мне молитву-то и дал я ее выпросил... м , сс Юнг оживленно защагал по комнате. Полы его халата разлетались во все стороны, он выдувал табак из папирос и растаптывал его нога ми. Збук почему-то присмирел и сел в углу комнаты, рассматривая на свет конец зажатой в руке собственной бороды. и и пса Теперь очередь говорить досталась гостю. Он тихо кашлянул вы тер губы белым платком и поставил локти на свои острые, высокие ко- •Л0 Н И ,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2