Сибирские огни, 1989, № 7
— Вы устали, моя дорогая. Вам лучше бы прилечь — нет, вообще вредно перед лен чем. Я как раз собираюсь отнести кое-ка кие старые платья одной женщине — живет неподалеку. Очаровательная прогулка по полям в такой чудный день. М ожет, соста вите мне компанию? У нас есть время до ленча. Бриджит с готовностью согласилась. Они вышли из дом а. Мисс Вейнфлет на дела шляпку и — что очень рассмешило Бриджит — перчатки. Мисс Вейнфлет весело болтала о каких-то пустяках. Они пересекли поле, вышли на широкую дорогу и свернули на тропинку, идущую через рощицу. День был жаркий, и Бриджит нравилась тень от деревьев. Мисс Вейнфлет предложила присесть в тенистом м есте и немного отдохнуть; — Слиш ком душно, вы не находите, моя дорогая? Я дум аю , собирается гроза. Бриджит полусонно что-то пробормотала в ответ. Она легла спиной на траву. В голо ве мелькали строчки какого-то полузабы того стихотворения: «О , почему ты гуляешь по полям в перчатках, толстая белая жен щина, которую никто не любит?» Но это не отражало действительности! Гонорию никак нельзя назвать полной и тем более толстой женщиной. Она попы талась изменить слова: «О, почему ты гу ляешь по полям в перчатках, худая серая женщина, которую никто не любит?» Мисс Вейнфлет прервала ее мысли: — Вы так устали, что уже спите, дорогая, не правда ли? Слова были сказаны будничным тоном. Но что-то насторожило Бриджит и застави ло приподнять веки. Спутница склонилась над ней. В глазах мисс Вейнфлет было какое-то нетерпение. Она облизала сухие губы и повторила: — Вы спите, да? Теперь не было сомнения — ее тон р ез ко изменился. Внезапная догадка обожгла сознание Бриджит, и она почувствовала презрение к с е б е — какая тупость! Она давно подозревала, но доказательства были туманные и неопределенные. «Глупая, семь раз дур а!.. Но Гонория не знает, что я не выпила чай. Это мой козырь. Я дол жна притвориться, но что же в нем было? Яд? Или просто снотворное? Она думает, что я засыпаю . Значит — снотворное». Бриджит снова прикрыла глаза и как можно естественней сказала: — Д а, ужасно хочется спать... Просто смешно! Я и не дум ала, что такая соня. Мисс Вейнфлет сочувственно кивнула. Бриджит внимательно наблюдала за ней через щелочки чуть приоткрытых глаз; «Я всегда с ней м огу сладить, все-таки разница в летах. Она намного слабее. Но, прежде всего, надо заставить ее раскрыться». Мисс Вейнфлет улыбалась какой-то до вольной улыбкой. Но ее лицо стало непри ятным и злым. Бриджит снова подумала; «Как она похо жа на козу. Мой бог! Как она похожа! Ко за, а точнее, козел всегда олицетворял дьявола; Я теперь поняла — почему! Я бы ла права, совершенно права в своих ф ан тастических предположениях!» Она, нако нец, вспомнила первые строки стихотворе ния: «Нет ничего коварней отвергнутой женщины. О твергнутая женщина — это под линная ф урия, способная на все...» Вот в чем главная причина всех действий и по ступков мисс Вейнфлет». Вслух, еле слышно Бриджит пробор.мота- ла: — Я не знаю , что со мной случилось. Ка кое-то странное чувство, очень странное, неудержимо клонит ко сну. Мисс Вейнфлет о гляделась. М есто было совершенно пустынным. Она начала извле кать вещи из сум ки, которую захватила с собой. В ней, как и полагала Бриджит, бы ла старая о д еж д а. Мисс Вейнфлет переби рала ее своими руками в перчатках. «О, почему ты гуляеш ь по полю в пер чатках,— снова подумала Бриджит.— Д ей ствительно, почему?» Мисс Вейнфлет продолжала вытаскивать старые платья. В конце концов она извлек ла нож. По том у, как женщина осторожно касалась его, Бриджит ясно поняла: не дай бог, чтобы стерлись отпечатки пальцев лорда Вайтфильда. Она видела, как лорд держ ал этот нож в руках сего дня утром в столовой. Лезвие мавританского ножа было острым, как бритва. Бриджит стало страшно. Она, конечно, может ещ е притворяться некоторое время. Надо заставить эту женщину признаться в своих преступлениях. Х удую , серую , но очень хитрую и изворотливую женщину, которую никто не любит. Она, безусловно, все расскажет, торж ествуя над своей ж ерт вой, полагая, что Бриджит уж е никому, ни. когда, ничего не сможет поведать. Слабым голосом Бриджит спросила: — Зачем вам этот нож? И тогда мисс Вейнфлет расхохоталась. Это был ужасный, дьявольский см ех, точ но волк хохотал перед Красной Шапочкой: — Он для тебя, Бриджит! Я ненавижу тебя, ты это знаеш ь. Ненавижу уже давно. — Потому, что я собиралась выйти за м уж за Гордона Вайтфильда? Мисс Вейнфлет утвердительно кивнула: — Гы умна, ты очень умна, И твоя смерть послужит неопровержимым докаэательст. вом его вины. Все убедятся в том , что тебя убил лорд Вайтфильд. Гебя найдут здесь с перерезанным горлом, и нож с отпечат ками его пальцев будет лежать рядом . Как хорошо я все придумала сегодня ут ром! Заставила лорда Вайтфильда показать этот нож, якобы мне интересны мавритан ские украшения. Потом я незаметно завер . нула нож в носовой платок и сунула в сум ку, когда вы были так заняты своими дела ми. Все элементарно просто! Д а и само это дело оказалось крайне несложным, не та ким, как другие, когда мне приходилось ломать голову... — Это потому, что вы тож е дьявольски умны,— сказала Бриджит слабым глухим голосом, голосом человека, принявшего большую до зу снотворного. Мисс Вейнфлет усм ехнулась. По всей ви димости она ужасно гордилась собой. — Д а, я была очень неглупа с самых ранних лет. Но меня не допускали ни к ка кому серьезному делу. С моим характе ром и умом я должна была скучать дома, ничем не занимаясь. И потом Гордон — сын простого сапожника. Я знаю, он много го добился и возвысился в этом мире. Но он бросил меня — бросил меня! И все из- за этого дурацкого случая с канарейкой!—
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2