Сибирские огни, 1989, № 7

дорогая, я на вашем месте не стала бы так делать. Не оставайтесь одна! — Я не боюсь, никто не тронет меня,— нетерпеливо сказала Бриджит.— Кроме то­ го, моя тетка завтра же приедет туда. Мисс Вейнфлет недовольно покачала го­ ловой. Люк, который молча слушал их раз­ говор, сказал: — Может быть, тебе лучше отправить­ ся в отель? Бриджит круто повернулась к нему: — Что это значит? Почему вы все гово­ рите со мной, как с неразумным ребенком? — Нет, нет,— запротестовала мисс Вейн­ флет.— Мы просто хотим, чтобы вы были осторожнее и не оставались одна. — Но почему, почему? — Послушай, Бриджит,— сказал Люк. — Я хочу тебе все рассказать. Пойдем в машину, и там нам никто не помешает. — Он взглянул на мисс Вейнфлет:— Мо­ жем ли мы заехать примерно через час? Я хотел бы посоветоваться с вами. — Пожалуйста, я буду ждать. Люк взял Бриджит под руку и с бла­ годарностью кивнул мисс Вейнфлет: — Мы заберем вещи позже. Поехали. Они вышли из дома и сели в машину. Люк завел мотор. Он почувствовал облег­ чение, как будто выбрался из железной клетки. — Слава богу, наконец-то мы в безопас­ ности. — Ты стал сумасшедшим, Люк. Что же, наконец, случилось?. — Понимаешь, очень трудно говорить об убийце, находясь под его крышей! — мрачно ответил Люк. Глава 20. МЫ ВМЕСТЕ ДО КОНЦА Бриджит обомлела от удивления: — Гордон? Лю к кивнул. — Гордон? Гордон — убийца? За всю жизнь не слышала ничего более дикого? Ведь Гордон и птичку не обидит. — В действительности ж е он свернул канарейке шею, что и послужило главной причиной его размолвки с мисс Вейнфлет еще много лет назад. И кроме того — я не сомневаюсь — он убил много лю дей. — Мой дорогой Люк, я никак не м огу поверить, несмотря на все твои до каза­ тельства. — Понимаю. Это , на самом д еле, ка­ ж ется невозможным. Такое подозрение не укладывалось и у меня в голове до недавнего времени. Бриджит запротестовала; — Но я знаю о Гордоне все! Его при­ вычки, желания и поступки. Хотя он и тщеславный маленький человечек, но ни­ какой не подлец, и вызывает, пожалуй, чувство жалости. Люк покачал головой: — Ты скоро изменишь свое мнение. — Едва ли, Лю к. Как могла такая аб­ сурдная идея попасть в твою голову? По­ чему всего два дня назад ты был совер­ шенно уверен, что убийца Элсворси? Те­ перь точно так ж е ты обвиняешь Гордона. Люк смущенно улыбнулся: — Ты, наверное, дум аеш ь, что завтра я буду по^)^о_зревать Томаса, а потом майора Хортона и так далее. Но практически я не так часто меняю свое мнение. — Какие мотивы побудили Гордона со­ вершить столько убийств без всякого смысла?! О , это абсолю тная глупость! — Я понимаю, очень трудно представить, но разве ты не знаеш ь, что Гордон Вайт- ф ильд всегда мнил себя сверхчеловеком? — Но это ж е просто комплекс — бывает комплекс неполноценности, а у него — комплекс величия! — Подумай, Бриджит, подумай. Вспом . ни все слова, которы е сама говорила о нем. Ты, наверное, неясно представляеш ь, до каких размеров мож ет возрасти само­ м нение у человека, если окружающ ие все­ мерно это поддерж иваю т. Моя дорогая, он — сум асш едший маньяк! Бриджит на минуту задум алась, а затем тихо произнесла: — Я все ещ е не м о гу поверить в это. Какие у тебя есть доказательства? — О , разве недостаточно его собствен­ ных слов? Он сам недавно заявил: всякий, кто делает ем у плохо,— погибает. — Продолжай. — Он был при этом совершенно спо . коен и даж е улы бался. Уж асное зрелищ е. Лорд перечислил лю дей, которые умерли только потому, что осмелились перечить ем у: миссис Хортон, Эмми Гиббс, Томми Пирс, Гарри Картер, Хамблеби и наконец ш оф ер Риверс. Бриджит побледнела: — О , го спо ди... Но какие у него были мотивы? — Уж асно тривиальные. Миссис Хортон говорила с ним неуважительно, Томми Пирс изображал его таким , каким он был на самом д еле, и все садовники см еялись; Гарри Картер обругал его, Эмми Гиббс была с ним непочтительна, Хамблеби пуб­ лично опроверг его мнение, Риверс угр о ­ жал ем у... Бриджит закрыла глаза руками. — Уж асно ... Уж асн о ...— еле слышно ска­ зала она. — С ущ ествует ещ е одно д о казате ль . ство. Номер автомобиля, который задавил мисс Пинкертон, совпал с номером ма­ шины лорда Вайтфильда... — Да, это окончательно решает вопрос о его виновности, — медленно произнес­ ла Бриджит. — Полиция ж е считает, что женщина, которая сообщила номер машины, ошиб­ лась. Просто ошиблась! — Я м огу это понять,— сказала Бриджит. — Когда дело касается таких богаты х и влиятельных лю дей, как лорд Вайтфильд, полиция всегда верит только им .— Брид­ жит немного помолчала, задумавшись. — Можно понять и затруднительное по­ ложение мисс Пинкертон. Раз или два она говорила мне довольно странные вещи. Как будто предостерегала м еня... Теперь я знаю , что она хотела сказать! — Д а, все схо дится,— подтвердил Люк. — Единственно правильный ответ в этой истории. Вначале любой скаж ет: «Невоз­ можно!», но потом, если он рассмотрит ве­ роятные подозрения, несомненно концы с концами сойдутся. Он посылал фрукты миссис Хортон — а бедняж ка дум ала, что ее травят сиделки! И его визит в лаборато­ рию микробиологии Веллермана...

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2