Сибирские огни, 1989, № 6
ценится... — Лорд взглянул вверх на окна дома, и его голос изменился; - Хелло! Спускайтесь сюда, Бриджит! Глава 16. АНАНАС Люк не мог сдержать волнения, когда появилась Бриджит. Они не сказали друг другу ни слова с того памятного дня когда играли в теннис. И сегодня Люк впервые с ней встретился. Бриджит выг лядела подчеркнуто спокойной, холодной И независимой. — я уже начала беспокиться, что с ва ми случилось, Гордон? — Произошло черт знает что! - вос кликнул лорд Вайтфильд.-Этот негодяй Риверс без спроса взял мой «Роллс-Ройс». Государственное преступление. — Это не повод для шуток, Бриджит Есть усугубляющее обстоятельство: он брал с собой девчонку Естественно, вряд ли ему могла прий ти В голову мысль кататься одному! Лорд прямо-таки задрожал от негодова ния. От моих служащих я требую высоко го морального поведения! — Кататься с девушкой на машине — еще далеко не аморально. — Но они же ездили на моей машине! — Ну, это, конечно, отягощает их амо ральность. Взять вашу машину и пока таться вдвоем — равнозначно почти бого хульству. Но даже вы не можете запре тить любовь. — Как известно, с этим даже бог не справился,— иронически заметил Люк. Бриджит бросила на него быстрый взгляд: — Эта проблема, кажется, вас заинтере совала? — Безусловно. Бриджит вновь обратилась к лорду Вайтфильду, изменив тему: — Три экстравагантных человека остано вились в гостинице. Один — в шортах, оч ках и в пестрой шелковой рубашке. Второй — женоподобный, со вздернутыми бровя ми, одет в арабский бурнус, усыпанный би сером, и на ногах — сандалии. И, наконец, третий — толстый, в обычном костюме и в лакированных ботинках. Я думаю — это друзья мистера Элсворси. Говорят, они собрались, чтобы провести ночь на Лугу Ведьм, а полнолуние. — Я не потерплю этого! — гневно вос кликнул лорд. — Вы не можете помешать им, дорогой. Луг Ведьм — пока что общественное вла дение. — Я не допущу чертовские пляски, эти нумбо-юмбо. Я устрою скан д ал !-О н пе ревел дыхание: — Напомните заказать статью об этом в мою газету. Напечатаем сразу. Я еду в город завтра. — Лорд Вайтфильд организует кампа нию против чертовщины и колдовства,— дерзко сказала Бриджит. Лорд бросил на нее взгляд, полный не годования, повернулся и вошел в дом — Вы должны играть свою роль лучше, чем сейчас, Бриджит! — сказал вежливо Люк. — Что вы имеете в виду? — Так нетрудно и потерять свою рабо ту! Не надо забывать, что согни тысяч фунтов еще не ваши. Вы еще не владе ете бриллиантами и жемчугами. Я подо ждал бы на вашем месте. Так говорить с его сиятельством до свадьбы! — Вы так заботливы, дорогой Люк,— холодно взглянула Бриджит.— Очень ми ло с вашей стороны принимать близко к сердцу мое будущее. — Доброта и заботливость — главные мои качества. — Я что-то не замечала. — Вы меня удивляете, Бриджит. Лицо Бриджит передернулось, но она сдержала себя: — Что вы сегодня делали? — Искал следы, как ищейка с хорошим нюхом. — Ну, и каковы же результаты ваших поисков? — Ни да, ни нет, как обычно говорят парламентарии. Кстати, есть ли у вас в до ме какие-нибудь слесарные инструменты? — Я думаю, есть. Что вас конкретно ин тересует? — Так, всякая безделица. Я лучше сам посмотрю. Спустя десять минут Люк осмотрел шкаф с инструментами. — Это даже больше, чем надо,— сказал он, пряча в карман инструменты. — Думаете, они помогут вам? — Может быть. — Вы не очень-то разговорчивы. — Ситуация существенно осложнилась из-за нашей размолвки в субботу. По-види мому, мне следует покинуть этот дом? — То есть поступить, как истинный джен тльмен? — В то же время у меня кое-какие успе хи — кажется, я напал на след убийцы. Если бы вы нашли для меня какой-нибудь пред лог покинуть ваш дом и переехать в гос тиницу, я был бы весьма признателен. — Зачем это нужно,— покачала головой Бриджит.— Ведь вы мой кузен. — Следовательно, я должен остаться здесь, как бы это ни было вам неприятно. — Не стоит об этом говорить,— улыбну лась Бриджит. — Что меня в вас поражает, Бриджит, — полное отсутствие доброты. Да, да... Однако отвергнутый влюбленный должен пойти переодеться к обеду. Вечер прошел как обычно. Люк восхи щался лордом Вайтфильдом даже больше, чем раньше, с видимым интересом слушал его рассказы. После ужина все перешли в гостиную. Разговор пошел по обычному руслу. Люк рано пожелал всем доброй ночи и удалился. Однако он не намеревался спать — как только часы пробили полночь, Люк бесшумно в теннисных туфлях спустился по лестнице, пересек гостиную и вылез через окно в парк. Ветер дул сильными порывами. По небу неслись облака, закрывая луну. Люк нап равился к дому мистера Элсворси. Он хо тел провести небольшое обследование. Люк был уверен, что Элсворси и его друзья сейчас далеко от дома — на Лугу Ведьм. Трудно было выбрать более подхо дящий момент. Люк перелез через забор, завернул за угол дома Элсворси, вынул инструменты из кармана и подобрал самые нужные.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2