Сибирские огни, 1989, № 5

думать все время о прошлом. Жить надо будущим. — Я знаю, но понимаете ли... Роза за­ колебалась.— Есть еще кое-какие сомне­ ния... Ваша кузина... — Моя кузина? Бриджит! — Мисс Пинкертон очень беспокоилась и за нее, особенно в последнее время. Часто спрашивала меня о Бриджит. Я думаю, леди боялась и за ее жизнь. Люк резко повернулся, вглядываясь в склоны горы. Он ощутил непреодолимое чувство страха. Бриджит— там, с неприят­ ным человеком, у которого мерзкие руки, покрытые зеленоватой кожей... Воображе­ ние, все воображение! Элсворси — просто безобидный дилетант, который изображает из себя хозяина, коммерсанта. Как будто угадав его мысли. Роза спросила; — Вам понравился мистер Элсворси? — Определенно нет, — Джофрею — так зовут доктора Томаса — он тоже не нравится. — А вам самой? — Он, по-моему, ужасный человек. Мно­ го разных слухов ходит о нем. Мне говори­ ли, что Элсворси устроил гульбище на лу­ жайке за Вичвудом — много его друзей приехало сюда из Лондона, препротивные люди. А Томми Пирс там прислуживал — Томми Пирс? — оживился Люк. — Да, его даже одели в красную рясу. — Когда это было? — Совсем недавно. Я думаю, в марте. — Кажется, Томми Пирс участвовал во всех делах, какие случались в округе. — Он был ужасно любопытный и всегда хотел знать обо всем. — Вероятно, мальчишка знал даже боль­ ше, чем ему положено,— сказал Люк мрач­ но. — Мерзкий мальчик. Любил разорять осиные гнезда, дразнить бродячих собак, гонять кошек — это ему очень нравилось.— И огорченно заметила; — У нас о каждом все известно. Плохо здесь жить. — О, нет,— сказал Люк. Роза вопросительно взглянула на собесед­ ника, — Ни один человек не может знать всей правды о другом,— многозначительно отве­ тил Люк, и лицо Розы омрачилось. — Да,— промолвила она,— мы не знаем даже о самых близких и дорогих. Но я хо­ тела бы, чтобы вы больше не говорили та­ ких страшных вещей. — Они пугают вас? — Я должна идти.— Она порывисто от­ вернулась.— Если желаете — навестите нас. Мама будет очень рада, ведь вы знали дру­ зей моего отца. Роза медленно пошла вниз по дороге. Ее голова была опущена, как будто под тя. жестью невеселых мыслей. Люк смотрел вслед; волна жалости охватила его. Хоте­ лось уберечь и защитить эту девушку. От кого? Задав себе этот вопрос, он покачал головой,— Роза Хамблеби помолвлена с приятным молодым человеком, который сам способен защитить ее. Тогда почему ты, Люк Фицвильям, страдаешь? «Становлюсь сентиментальным,— подумал Люк.— Мужчи­ на-защитник процветал в Викторианскую эпоху, но что же ему делать теперь? Как бы то ни было,— сказал себе Люк, прибли­ жаясь к горе,— мне просто понравилась эта девушка. Она слишком хороша для Томаса — такого холодного, расчетливого». Он снова вспомнил последнюю улыбку докто­ р а — довольно-таки самоуверенную. Звуки шагов прервали размышления Лю ­ ка. Он взглянул вверх — по тропинке спус­ кался мистер Элсворси. Он внимательно смотрел под ноги и улыбался самому себе. Выражение его лица не понравилось Люку. Элсворси не шел, а пританцовывал, как будто у него в голове — бравурные ритмы. Странная улыбка кривила губы Элсворси и была неприятной. Люк остановился, и Элсворси буквально а двух шагах заметил наконец человека, стоявшего перед ним. Элсворси смотрел на Люка и как будто не узнавал его. Затем лицо джентльмена резко преобразилось. Если минуту назад он был похож на танцую, щего сатира, то теперь выглядел просто изнеженным и самодовольным человеком. — О, мистер Фицвильям, доброе утро. — Доброе,— ответил Люк. — Любуетесь красотами природы? — Нет, дорогой мой, нет. Я ненавижу природу. Меня всегда удивляют те, кто восхищается природой. — Так что же вы тут делали? — В провинциальной дыре можно найти очень приятные развлечения, если иметь для этого соответствующий нюх. Я люблю жизнь, мистер Фицвильям! — Я тоже. — Мепз запа !п согроге запо', — вежливо­ иронически сказал Элсворси. — Далеко не всегда,— возразил Люк. — Мой дорогой друг, здравый смысл — скучная вещь. Каждый должен быть немножко сумасшедшим, с легкими завихре­ ниями, и тогда жизнь покажется в новом свете, в совершенно неожиданном ракур. се... Но я, очевидно, задержал вас. У каж- дого свои дела, такова жизнь. — Да, вы правы,— и, слегка поклонив­ шись, Люк пошел дальше. «Что можно ска. зать об этом человеке, он просто осел!» Какое-то неясное беспокойство заставило его ускорить шаги. Эта странная, хитрая и торжествующая улыбка на лице Элсворси... Или — Люку просто показалось? И не поже­ лал сказать, что он здесь делал... Волнение Люка росло. «Бриджит? Все ли с ней в по­ рядке? Ведь они шли вдвоем, а возвраща. ется Элсворси один?» Люк прибавил шагу. Солнце скрылось за тучей. Небо стало пасмурным и грозным. Ветер дул сильными порывами. Тропинка свернула в сторону, и Люк вы­ шел на большую поляну, покрытую зеле­ ной травой. Как он сразу понял, это был Луг Ведьм. По местным поверьям, именно тут традиционно собирались ведьмы на свой шабаш. Бриджит была здесь. Она сидела, присло­ нившись к камню, обхватив голову руками. Люк бььстро подошел к ней и негромко окликнул; — Бриджит! Она медленно подняла голову. Выражение ее лица поразило Люка. Как будто она бы­ ла где-то далеко и теперь с трудом возвра­ щается к сегодняшней жизни. I В здоровом теле здоровый дух (лат.)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2