Сибирские огни, 1989, № 5
Люк свернул листки и сжег их в камине. Он сказал себе; «Это дело явно не из легкихьь. Глава 8. ДОКТОР ТОМАС Доктор Томас откинулся в кресле, погла живая холеной рукой свои мягкие длинные волосы, зачесанные назад. Хотя ему бы ло около тридцати, он выглядел значи тельно моложе, Копна рыжих волос, слегка удивленное выражение лица, бело-розовая кожа — все это делало его похожим на школьника. Однако внешний вид ока зался обманчивым; диагноз, который он только что поставил — ревматический артрит,— полностью соответствовал зак лючению видных докторов крупной лон донской больницы, выданному Люку всего неделю назад. — Спасибо,— сказал Люк.— Я с вами согласен — физиотерапия может дать не тот эффект. Мне бы не хотелось стать ин валидом в мои годы. — О, я не думаю, что вам это грозит, мистер Фицвильям,— по-мальчишески ши роко улыбнулся доктор Томас. — Вы меня успокоили. Хотел еще по советоваться со специалистами, но теперь такой необходимости нет. — Посетите их, если вам так будет спо койнее. — Нет, нет — я полностью доверяю вам. — Спасибо. Но я человек без комплек сов... Если последуете моим советам, со. вершенно уверен, это вам поможет. — Вы меня убедили. А то я вообразил, что артрит скрутит меня в узел и сделает малоподвижным. Доктор Томас покачал головой с удов летворенной улыбкой. — Мужчины становятся такими мни тельными, когда заболевают,— сказал Люк. — Думаю, что доктор должен чувствовать себя всезнающим магом и соответственно влиять на своих пациентов. — Да, взаимное доверие много значит в нашей профессии. — «Доктор так сказал»... Эти слова больные произносят с благоговением,— склонил голову Люк. — Если бы только знали пациенты сво его доктора,— пробормотал насмешливо собеседник и пожал плечами.— Вы пише те книгу о магии, мистер Фицвильям? Откуда вы знаете?! — несколько на игранно воскликнул Люк. — О, мой дорогой сэр,— доктор Томас выглядел смущенным,— новости здесь распространяются моментально. В Вич- вуде так мало интересного. Что касается моей книги, то слухи о ней несколько преувеличены, хотя я и ин тересуюсь местными суевериями. Это вер но. — А вы сами верите в привидения? — с усмешкой спросил доктор Томас. — По вашему тону видно; для вас они — не более чем плод воображения. Что касается меня лично, то я думаю; в при. видения верят только темные люди... Мно го суеверий связано с насильственной смертью. ЬЧапример, убитому человеку не лежится спокойно в могиле, или — когда убийца прикоснется к телу жертвы, из пальцев убийцы начинает сочиться кровь. Хотелось бы знать, почему в это верят до сих пор? — Я не думаю, что в наше время так много суеверных людей. Гораздо больше, чем вы предпола гаете. Конечно, в этом местечке вряд ли со вершено столько убийств, что можно было бы подтвердить или опровергнуть подоб ные поверия.— Люк внимательно следил за выражением лица доктора, но Томас был очень спокоен. И Люк с усмешкой сказал: — Ваше мирное местечко, безусловно, не подходит для грязных дел. Но тем не менее кто-то вытолкнул из окна малень. кого Томми? — Многие были бы рады свернуть шею этому мальчишке,— широко улыбнулся в ответ доктор Томас,— но вряд ли его вы толкнули из окна на самом деле. — Я иногда думаю; смерть некоторых людей была бы только полезной для об. щества. Например, клубные завсегдатаи могли бы закончить свою жизнь, отра вившись ликером или бренди. Затем есть женщины, профессионально перемываю щие косточки самым ближайшим друзьям. Или постоянно клевещущие старые девы, или твердолобые консерваторы, которые препятствуют всему новому. Если бы их безболезненно убрать, как резко измени лась бы к лучшему наша жизнь! — Вы действительно оправдываете убийства по расчету? — еще шире улыб нулся доктор Томас. — А вы согласны — это принесло бы только пользу? — О, несомненно. — Но по-настоящему в подобное вы не верите,— сказал Люк.— Что касается ме ня, то я не отношусь так скрупулезно к че ловеческой жизни. Любой человек, кото рый стоит на пути прогресса, должен быть убран — я так понимаю! — Да, но какой судья может опреде. лить — нужен или нет тот или иной чело век? — взъерошил доктор Томас короткие рыжие волосы. — В этом и заключается основная труд ность,— согласился Люк.— Католики счита. ют: неверующие мешают жизни. Атеисты, напротив, видят в церковниках только но сителей суеверий. Пацифист готов уничто жить всех солдат, и так далее. В этом де. ле судьями могли бы стать ученые. Они беспристрастны и к тому же специалисты в своей области. Врачи, например. Исходя из всего сказанного, мне кажется, вы были бы неплохим судьей. ^ — Вы имеете в виду — определять: ну. жен или нет человек для жизни? — Да. Моя работа заключается в том, что бы возвращать людей к жизни.— Доктор Томас покачал головой.— В большинстве случаев это очень тяжелый, а то и небла годарный труд. Теперь для примера возьмем такого человека, как Гарри Картер. — Картер? — быстро спросил доктор Томас.— Вы имеете в виду хозяина кабач ка «Семь звезд»? — Именно его. Лично мне Картер не из вестен. Но моя кузина, мисс Конвей, гово ри л а— сущий негодяй.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2