Сибирские огни, 1989, № 5

Люк свернул листки и сжег их в камине. Он сказал себе; «Это дело явно не из легкихьь. Глава 8. ДОКТОР ТОМАС Доктор Томас откинулся в кресле, погла­ живая холеной рукой свои мягкие длинные волосы, зачесанные назад. Хотя ему бы­ ло около тридцати, он выглядел значи­ тельно моложе, Копна рыжих волос, слегка удивленное выражение лица, бело-розовая кожа — все это делало его похожим на школьника. Однако внешний вид ока­ зался обманчивым; диагноз, который он только что поставил — ревматический артрит,— полностью соответствовал зак­ лючению видных докторов крупной лон­ донской больницы, выданному Люку всего неделю назад. — Спасибо,— сказал Люк.— Я с вами согласен — физиотерапия может дать не тот эффект. Мне бы не хотелось стать ин­ валидом в мои годы. — О, я не думаю, что вам это грозит, мистер Фицвильям,— по-мальчишески ши­ роко улыбнулся доктор Томас. — Вы меня успокоили. Хотел еще по­ советоваться со специалистами, но теперь такой необходимости нет. — Посетите их, если вам так будет спо­ койнее. — Нет, нет — я полностью доверяю вам. — Спасибо. Но я человек без комплек­ сов... Если последуете моим советам, со. вершенно уверен, это вам поможет. — Вы меня убедили. А то я вообразил, что артрит скрутит меня в узел и сделает малоподвижным. Доктор Томас покачал головой с удов­ летворенной улыбкой. — Мужчины становятся такими мни­ тельными, когда заболевают,— сказал Люк. — Думаю, что доктор должен чувствовать себя всезнающим магом и соответственно влиять на своих пациентов. — Да, взаимное доверие много значит в нашей профессии. — «Доктор так сказал»... Эти слова больные произносят с благоговением,— склонил голову Люк. — Если бы только знали пациенты сво­ его доктора,— пробормотал насмешливо собеседник и пожал плечами.— Вы пише­ те книгу о магии, мистер Фицвильям? Откуда вы знаете?! — несколько на­ игранно воскликнул Люк. — О, мой дорогой сэр,— доктор Томас выглядел смущенным,— новости здесь распространяются моментально. В Вич- вуде так мало интересного. Что касается моей книги, то слухи о ней несколько преувеличены, хотя я и ин­ тересуюсь местными суевериями. Это вер­ но. — А вы сами верите в привидения? — с усмешкой спросил доктор Томас. — По вашему тону видно; для вас они — не более чем плод воображения. Что касается меня лично, то я думаю; в при. видения верят только темные люди... Мно­ го суеверий связано с насильственной смертью. ЬЧапример, убитому человеку не лежится спокойно в могиле, или — когда убийца прикоснется к телу жертвы, из пальцев убийцы начинает сочиться кровь. Хотелось бы знать, почему в это верят до сих пор? — Я не думаю, что в наше время так много суеверных людей. Гораздо больше, чем вы предпола­ гаете. Конечно, в этом местечке вряд ли со­ вершено столько убийств, что можно было бы подтвердить или опровергнуть подоб­ ные поверия.— Люк внимательно следил за выражением лица доктора, но Томас был очень спокоен. И Люк с усмешкой сказал: — Ваше мирное местечко, безусловно, не подходит для грязных дел. Но тем не менее кто-то вытолкнул из окна малень. кого Томми? — Многие были бы рады свернуть шею этому мальчишке,— широко улыбнулся в ответ доктор Томас,— но вряд ли его вы­ толкнули из окна на самом деле. — Я иногда думаю; смерть некоторых людей была бы только полезной для об. щества. Например, клубные завсегдатаи могли бы закончить свою жизнь, отра­ вившись ликером или бренди. Затем есть женщины, профессионально перемываю­ щие косточки самым ближайшим друзьям. Или постоянно клевещущие старые девы, или твердолобые консерваторы, которые препятствуют всему новому. Если бы их безболезненно убрать, как резко измени­ лась бы к лучшему наша жизнь! — Вы действительно оправдываете убийства по расчету? — еще шире улыб­ нулся доктор Томас. — А вы согласны — это принесло бы только пользу? — О, несомненно. — Но по-настоящему в подобное вы не верите,— сказал Люк.— Что касается ме­ ня, то я не отношусь так скрупулезно к че­ ловеческой жизни. Любой человек, кото­ рый стоит на пути прогресса, должен быть убран — я так понимаю! — Да, но какой судья может опреде. лить — нужен или нет тот или иной чело­ век? — взъерошил доктор Томас короткие рыжие волосы. — В этом и заключается основная труд­ ность,— согласился Люк.— Католики счита. ют: неверующие мешают жизни. Атеисты, напротив, видят в церковниках только но­ сителей суеверий. Пацифист готов уничто­ жить всех солдат, и так далее. В этом де. ле судьями могли бы стать ученые. Они беспристрастны и к тому же специалисты в своей области. Врачи, например. Исходя из всего сказанного, мне кажется, вы были бы неплохим судьей. ^ — Вы имеете в виду — определять: ну. жен или нет человек для жизни? — Да. Моя работа заключается в том, что­ бы возвращать людей к жизни.— Доктор Томас покачал головой.— В большинстве случаев это очень тяжелый, а то и небла­ годарный труд. Теперь для примера возьмем такого человека, как Гарри Картер. — Картер? — быстро спросил доктор Томас.— Вы имеете в виду хозяина кабач­ ка «Семь звезд»? — Именно его. Лично мне Картер не из­ вестен. Но моя кузина, мисс Конвей, гово­ ри л а— сущий негодяй.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2