Сибирские огни, 1989, № 5
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЕТЕКТИВ ФАНТАСТИКА Агата КРИСТИ УБИТЬ ЛЕГКО РОМАН Глава 6. КРАСКА ДЛЯ ШЛЯПОК Л юк как раз зажигал спичку, чтобы закурить сигарету. Он замер на несколько мгновений, спичка догоре ла и обожгла пальцы. — Черт возьми! — вскричал Люк. Он отбросил спичку и стал трясти рукой.— Извините, но вы меня поразили. — В самом деле? — она неловко улыб нулась. — Так и предполагал, что умный человек сможет меня раскусить. Вы, конечно, не поверили в книгу о фольклоре. — Нет, с той самой минуты, как я увиде ла вас. — Значит, не верили мне с самого нача ла? — Да. — Действительно, история, которую я рассказал, не слишком похожа на правду. Я понимаю, мужчина может захотеть напи сать книгу, но для этого совсем не обяза. тельно приезжать сюда и представляться кузеном. Ваши подозрения основывались на этом? — Нет,— отрицательно покачала головой Бриджит, — у меня была своя версия. Я счи тала, что вы попали в какое-то затрудни тельное положение. Подобное бывало и с приятелями Джимми и с моими... Вы не такой человек. — Разве у меня недостаточно пороха, чтобы написать книгу? Не ьцадите мое само любие. Я хорошо знаю свои возможности. — Вполне можете написать книгу, но не на эту тему. Суеверия — это не по вашей части! Вы не тот человек, для которого много значит прошлое. Вас интересует, главным образом, настоящее. — Хм...— Люк скривился.— Черт возьми, (!ы не зря заставили волноваться, когда я впервые увидел вас! Даже с первого взгля да показались мне слишком умной. — А кого вы. собственно, предполагали здесь встретить? — спросила сухо Бриджит. — Сказать по правде, я как-то не заду мывался... Продолжение. Начало в № 4. ПО — Хорошенькую маленькую секретаршу, у которой достанет ума, чтобы воспользо ваться случаем и женить на себе шефа? — холодно продолжала она. Люк смущенно вздохнул. — Я вас хорошо понимаю и не обижа юсь,— она бросила на Люка насмешливый взгляд. — Примерно так я и думал,— набрался храбрости Люк,— но не долго... Вы пола гаете, лорд Вайтфильд тоже не поверил мне? Честно говоря, мне и самому эта вер. сия не очень-то нравилась. — Нет, Гордон может поверить во что угодно. Даже если бы вы сказали, что при ехали сюда изучать привычки водяных жу ков и писать об этом монографию, он бы не усомнился — таков Гордон. — И все-таки я боюсь — лорд не столь легковерен. Это меня волнует. — Мне вообще не очень нравится ваш стиль,— сказала Бриджит,— В большинстве случаев меня вы просто смешите.— Она по молчала минуту, а потом сказала; — Зачем же вы приехали сюда, мистер Фицвильям? Они вновь вернулись к началу. Люк предполагал это, и теперь уже несколь ко секунд соображал, как же ему от ветить. Он посмотрел на Бриджит и встре тил пристальный взгляд умных глаз, кото рые так и притягивали его. — Я думаю, будет лучше,— наконец промолвил Люк,— не лгать вам. — Действительно, так будет много луч ше. — Но согласитесь, правда не всегда удобна... Можно узнать, что вы сами ду маете обо мне? Она задумчиво кивнула головой и не громко сказала: — Предполагаю, вы приехали сюда в связи со смертью девушки, Эмми Гиббс. Разве это не так? — Отчасти — да.— Он замолчал, нахму рившись. Бриджит неподвижно сидела нап ротив и тоже молчала, не мешая ему вы сказываться. Наконец Люк собрался с мыс л ям и ;— Я приехал сюда на охоту за диким зверем, если так можно выразиться, по фантастическим и, вероятно, абсурдным
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2