Сибирские огни, 1989, № 4

старый добряк и к толлу же собиратель древностей. Полагаю, он будет весьма по- лезен... Лю ку сразу захотелось, чтобы ценитель древностей знал чуточку меньше о пробле­ мах суеверия и не смог бы разоблачить его. Вслух же Люк сказал: — Хорошо. Однако, наверное, вы и са­ ми помните умерших в этом году? — Что ж, давайте попробуем.— Бриджит задум алась,— Картер — он был владель­ цем отвратительной маленькой пивнушки под звучным названием «Семь звезд»... — Горький пьяница,— добавил лорд Вайт- ф ильд,— один из тех буянов, которые со всеми ссорятся, настоящая скотина. Слава богу, что от него избавились. — Маленький Томми Пирс,— перечисля­ ла Бриджит,— И, конечно, Эмми, как же фамилия девушки? — ее голос задрожал. — Эмми? — переспросил Люк. — Эмми Гиббс — она была горничной в этом доме, а затем жила у мисс Вейнфлет. — Глупая девчонка перепутала бутылки в темноте,— сказал хозяин. — Она думала, что пьет микстуру от кашля, а это оказалась ядовитая краска для шляпок,— пояснила Бриджит. — Какая тр аге д и я!— Люк удивленно поднял брови. — Возникли даже предположения, что она сделала это намеренно, поссорившись с молодым человеком.— Бриджит говори­ ла медленно, будто нехотя. Затем наступи­ ла долгая пауза. Люк инстинктивно почув­ ствовал: что-то недоговаривает. — Эта тема дьявольски неприятна,— произнес Лю к.— Побеседовать о помолв­ ках и свадьбах гораздо легче, но будет ли такой разговор достаточно откровенным? — А я думаю — это вполне возможно,— сказала Бриджит. — Наговоры или кто кого сгл ази л— то­ же интересно,— продолжал Люк с показ­ ным энтузиазмом .— Вы что-нибудь слыша­ ли? Лорд медленно покачал головой. Брид­ жит призналась: — Мы не любим слушать подобные сплетни... — Не сомневаюсь,— Люк не дал ей за­ кончить ф р азу.— Видимо, мне надо дейст­ вовать среди простых людей, чтобы полу­ чить то, что хочу. Надо отправиться к священнику в первую очередь, а затем бу­ дет ясно, куда податься. Да, а что это за мальчик? Где его неутешные родственники? — Миссис Пирс содержит табачный и га­ зетный киоски на главной улице,— ответи­ ла Бриджит. — Итак, я отправляюсь в путь. — Я могла бы составить вам компанию, если не возражаете? — и Бриджит легко отвернулась от окна. — О , конечно, нет! — Люк согласился, хотя предпочел бы отказать. Куда проще иметь дело с пожилым священником — лю­ бителем древностей. «Вообще-то ничего — это заставит меня быстрее войти в роль и играть ее более убедительно». — Подождите меня минуту, Люк,— по­ просила Бриджит,— я сменю обувь. Как бы невзначай назвала его просто — Люк, и это вызвало в нем какое-то теп­ лое чувство. «А как она еще могла наз­ вать? Мистер Фицвильям? Но Бриджит ведь согласилась с предложением Джимми выдавать меня везде за своего кузена... Что она еще дум ает обо мне? Один бог зна­ ет». Странно, но раньше это его не волно­ вало. Кузина Джимми была абстрактной фигурой. Достаточно было слов друга: «С Бриджит все будет о'кей». Если Люк о ней и дум ал, то только как о грациозной блон- диночке-секретарше, достаточно хитрой, чтобы окрутить богатого босса. На самом деле она оказалась женщиной, очевидно, с сильным характером и холодным умом. Ее будет трудно, а может и невозможно, обмануть... — Я готова.— Бриджит приблизилась к нему так тихо, что шагов не было слышно. Когда они вышли из дома, порыв ветра растрепал черные длинные волосы Брид­ жит и с силой бросил ей в лицо. — Теперь я буду вашим поводырем,— с легкой иронией промолвила Бриджит. — Весьма рад. — Как отвратительно выглядит этот дом, — обернувшись, сказал раздраженно Люк, — неужели никто не мог его остановить? — Мой дом — моя крепость. Это бук­ вально относится к обители Гордона. Он обожает свою крепость. Понимая, что его замечание не отвеча­ ет правилам хорошего тона, Люк все же не сдерж ался: — Кажется, этот дом принадлежал ког­ да-то вашему отцу. Наверное, вам не без­ различно видеть его перестроенным, да еще так ужасно? — Мне не нравятся драмы, которые вы все время выдумываете,— она пристально взглянула на Люка. — Вы, конечно, правы, постарайтесь за­ быть мои слова...— Люк замолчал, но ему мучительно хотелось узнать подробней о жизни Бриджит Конвей. Через несколько минут спутники подо­ шли к церкви. Рядом стоял дом священника. Они застали хозяина в кабинете. А льф ред В ей к— пожилой, сутуловатый человек с го­ лубыми глазами — рассеянно взглянул на посетителей, несколько удивленный их ви­ зитом. — Мистер Фицвильям остановился у нас, — сказала Бриджит,— он пишет книгу и хо­ тел бы проконсультироваться. Мистер Вейк с интересом посмотрел на молодого человека. Люк пустился в объяс­ нения. Он заметно волновался — священ­ ник, без сомнения, куда лучше знал все об­ ряды и обычаи, чем он, наспех нахватав­ шийся из случайных книг и журналов. Бриджит стояла рядом и внимательно слушала. Люка приободрило то, что мистер Вейк оказался любителем римских древностей. Люк рассказал о цели своего приезда в Вичвуд и смело признался в слабом зна­ комстве с темой. — Я уже просил мисс Конвей перечис­ лить людей, умерших недавно. Если бы вы уточнили этот перечень, я бы выбрал наиболее подходящую семью и встретился с родственниками покойного. — Да, да. В этом вам несложно помочь. Гилис, служитель нашего прихода — хоро­ ший парень, правда, совершенно глухой... После тяжелой зимы и предательской не­ постоянной весны смертей у нас было куда больше, чем обычно. — Иногда,— осторожно сказал Лю к,— несчастья связывают с каким-либо отдель

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2