Сибирские огни, 1989, № 3

— с любовью не шутят. Пошли, Жанчик!— Лизавета пропустила Баклажана вперед и подчеркнуто осторожно прикрыла за собой дверь. — Ну чумичка! — облегченно вздохнув, сказала директриса,— Чума настоящая. Но у нее сила. Если бы у меня была база,— лицо директри­ сы сделалось мечтательным и даже похорошело. — Но тюрьмы Лизке не миновать. Это как пить дать. А пока у нее сила. Черная «Волга» за пятнадцать минут доставила Лизавету и Бакла­ жана до ее дома в центре города. Лизавета с вежливой сухостью побла­ годарила шофера и отпустила машину. Баклажан поднялся вместе с хозяйкой на лифте на пятый этаж, занес коробку на кухню и хотел уходить, но Лизавета остановила его. — Куда, Жанчик, я совсем не шутила, когда говорила Альбине, что забираю тебя насовсем. Я тебя приобрела. Я тебя купила, по безналич­ ному расчету. Будь спок, ты мне встанешь недешево. Ты мой раб. Пой­ дем, я тебе покажу свои владения. У меня все можно. Можно ходить на голове, валяться на медвежьей шкуре, кричать петухом. Но чтобы был порядок. Вот такой покой у меня есть. Здесь я очень строгая женщина, и это мое самое главное положительное качество. Может быть, единст­ венное. А в остальном ничьей инициативы и свободы я не сдерживаю. Хотите кукарекать, кукарекайте, мычать — мычите, хотите быть Адамом и Евой — на здоровье. Но чтобы при этом был порядок и моя любимая шкура лежала мездрой вниз, а не наоборот. Деньги я люблю, но считать их — это для женщины унизительно. Они всегда лежат вон в той большой шкатулке, на столе. Ты можешь брать сколько хочешь. Это не значит, что каждый, кто ко мне приходит, может брать сколько хо­ чет. Лизавета прилегла на тахту, подобрала под себя ноги и стала с ин­ тересом разглядывать Баклажана, который в грязных отечественных джинсах с вытянутыми коленями, в поношенном пиджачке с чужого пле­ ча и в своих растоптанных туфлях среди богатства женщины с неогра­ ниченным доступом, среди ковров, изящных безделушек, картин и ста­ ринной дорогой мебели выглядел человеком из какой-то другой эпохи и явно не вписывался в интерьер. Но, кажется, именно это больше всего нравилось Лизавете. — Тебя, конечно, можно было бы и приодеть, но рыцаря в латах из тебя не сделаешь, как ни старайся. Оставайся таким, какой ты есть. Это даже экзотично. Как же мне тебя звать? Жан, Жанчик — это как-то фамильярно и упрощает. В это время зазвонил телефон, стоящий у тахты на тумбочке. Лиза­ вета слегка отпрянула от него. — Возьми! Спроси, кто говорит и что надо. Баклажан, утопая в ковре, подошел к телефону. — Баклажан слушает,— сказал он без выражения. — Какая прелесть: «Баклажан — слушает». Это идеально. Лучше не придумаешь. «Я недавно по случаю приобрела раба. Его зовут Бак­ лажан». Это звучит. — Кто звонил,— спросила Лизавета, сменив тон. — Сказали, что ошиблись номером. — Голос мужской? — Да. — Если будут звонить еще раз, меня нет дома и сегодня не будет.— Она только потянулась.— Как хорошо иметь раба. Баклажан, ну поче­ му ты такой молчаливый? Ты хоть как-то реагируй. Тебе нравится быть у меня рабом? — Мне все равно. — Ну как это все равно. Быть рабом в вонючей лавке, из которой я тебя вызволила, или быть рабом у меня. Есть ведь разница?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2