Сибирские огни, 1988, № 12

ру. Рога состояли из двух основных стволов и десятков отростков — самой разнообраз­ ной формы. Корни рогов качались в каби- '''*нвте директра Серафима Карповича, тон­ кие ж е их концы были в приемной. Уж е ‘‘‘'повергли фикус и со стола машинистки ^'сдернули деловые бумаги. Сама машини­ стка вжималась в угол, постанывая и вра- ••щая белыми глазами. Из кабинета поступа- 1 |ли четкие команды: л, Матрена, левей заворачивай. Настасья, толкай! А Петр сориентировался и запустил обе ру- ®*ки куда-то в скользкие и холодные зарос­ ли, потянул изо всей мочи на себя. — Кто там еще! — запричитала женщина [откуда-то снизу. — Кофту рвешь, новая ¾кофта, чтоб тебя подняло да бросило! — С|Из кабинета на четвереньках выползла тет- » ка с дебелым и красным лицом, с» — Куды тянешь? Силы много, да? Я под­ пираю, а ты тянешь, бугай! Кто тебя про­ сил? — Хотел помочь. Извините. 3; Тетка выползла трудно, на широкой ее спине были рваные дыры и сквозь них про- ^1 ступала белая комбинация. о Из кабинета опять последовала команда; о — Ды тащите вы их прочь! Н( — Сломаем ить, Серафим Карпыч! 0 — Ломайте, разрешаю. н — Тогда берись, парень! — тетка в пор­ ванной кофте оттерла Петра горячим пле­ чом. — А ну, взялись! Разом, понял? Ма­ кс трена, ты дави оттедова. но — Давлю. — Ну! Всех троих понесло и с маху кинуло на А дверь. Градом посыпались стекла, замазан­ ные белилами, как в туалете, и голова 0 . Петра просунулась в коридор. Он, еще не сознавая размеров катастросры, обреченно !0 уловил запахи мокрого пола, старых ковров 10 и глаженого белья. Шум получился такой, будто трамвай с ходу въехал в витрину магазина. Петр подался назад, осторожно вытащил голову из неровной дыры и на­ чал отряхиваться. Женщины отряхивались тоже. Позади них стоял, руки за спину, рес- >11 пектабельный Серафим Карпович и прики- дьЕвал размеры нанесенного урона. 10 — Ннкто не поранился? к — Слава богу, никто, Серафим Карпо- >11 вич! — Зовите снизу мужиков, сами вы тут не распутаетесь. И стекольщика зовите. Вас, о молодой человек, прошу ко мне. Петр опять уселся в кресло подле жур- ° нального столика и закурил. д. — Чем обязан, Серафим Карпович? Спа- сибо вам за комнату, спалось хорошо. е. — Все это приятно, молодой человек, — директор устало потер ладонью лицо. — Ты, молодой человек, про обещание свое не забыл? — Не забыл. Если вчера я был не совсем уверен, что имею верное средство, то се- 5 годня я вполне готов. — Так, значит, приступим? — Приступим! ■а — Звать переводчицу? + — Зовите. и — Только беседовать будете при мне, )! молодой человек. + — Нежелательно, конечно, но я вас по- г. нимаю. ...Переводчица встала навытяжку сбочь директорского стола, миссис Уокер вольно расположилась в кресле. —• Переведите ей вопрос: как чувствует себя ее м уж и на какие средства она путе­ шествует? Переводчица вонзила свои стеклянные глаза в потолок, повторила фразу по-ан­ глийски и глянула на {Петра недоброжела­ тельно: — Это бестактно — интересоваться ис­ точниками доходов. Миссис Уокер смахнуло с кресла будто ураганом: — Вы репортер? — Нет. — Слава всевышнему! Отчего же в та­ ком случае вас интересует здоровье моего бедного Джона? Вы мне симпатичны, мо­ лодой человек. Не лучше ли нам продол­ жить беседу тет-а-тет? Я немножко знайт язьж варфоров. — Я немного знайт английский, — сму­ щенно ответил Сисимов. — О'кей! Как фас, э-э-э? — Петр Сисимов, — лекальщик галантно поклонился и даже щелкнул каблуками. Получилось это у него не очень изящно, но в общем сносно. — О'кей, Питер! — миссис Уокер на про­ щание ласково погрозила пальцем дирек­ тору гостиницы и переключилась на ан­ глийский. — Слон с вас, мистер Лапин. Это есть сервис. — Ага, — с великим облегчением сказал директор. — Будет слон. Через посылторг. Только вот калоши надену. — При чем здесь калоши? — перевод­ чица дернула головой, будто склевала зер­ нышко. — Это не переводите. Просто в калошах я чувствую себя увереннее. — Их сейчас не выпускают — калоши. Она говорит: до скорой встречи, мистер Лапин. Она говорит, встретимся на сафари. Она согласна взять вас оруженосцем. — Честь великая, конечно, но у меня гипертония. Это не пэреводите, — дирек­ тор сбил с лацкана пиджака соринку и низко поклонился, успел подмигнуть Си- симову: не подведи, мол! Номер люкс из трех смежных комнат был по-купечески щедро устлан коерами и занавешан красным плюшем. Петр Сисимов был церемонно усажен в глубокое кресло возле двери. Младшая Уокер, Эмили, принесла громоздкую шка­ тулку резной кости и поставила ее на тум­ бочку рядом с креслом, сделала при этом плавньЕЙ жест рукой: Етрошу. С е « :и м о в по­ косился на шкатулку с опаской и пожал плечами, потому как не имел представле­ ния, что ему в данный момент полагается совершить. — Сигара. Гавана, — пояснила старшая Уокер и села напротив, кокетливо оправи­ ла на коленях длинное платье из тяжелой материи, отливающей серебром. «Значит, короткие Еобки у них уже не в моде? — подумал Сисимов, ворочаясь в кресле. — Отстаем, значит, от капиталистов». Старшая Уокер повтЪрила: — Сигара. Гавана. Куба. Кастро — нет, Куба — да. Курийть, Вот.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2