Сибирские огни, 1988, № 11

рить, но зерно истины в его рассуждениях есть. Мне кажется, одна из проблем (реаль­ но существующих в обществе и показанных Курочкиным на примере Галямова и Кош­ кина) заключается в том, что у нас дейст­ вительно существуют труженики, отдающие себя целиком делу и забывающие (а чаще .— не имеющие возможности уделять вре­ мя) о семье. Но труженики были и есть, на них дер­ жалась и держится страна. Только бюрок­ раты и иждивенцы — ведь не обязатель­ но дураки, они перестраиваются порой бы­ стрее, чем труженики. Тому, кто всегда был занят работой, некогда тратить время на рассуждения, ему не нужно меняться, пере­ страиваться. А тем, кто привык ничегонеде­ лание прикрывать громкими фразами с бес­ численными бумагами, перестроиться про­ ще простого. Циркуляр за циркуляром, мешающий другим работать и создающий видимость активной деятельности со сто­ роны такого «работника», умение жонглиро­ вать ключевыми фразами до сих пор мо­ гут выдвинуть на первый план лжеработ- ника и затенить того, кто трудится ради дела, а не ради того, чтобы его заметили... Как ж е уживаются в нашем восприя­ тии столь разные персонажи, не мешая друг другу? Ведь можно избрать иные кни­ ги, дать другие имена писателей, все рав­ но получится достаточно яркая картина. Конечно, «хороших и разных» читали всег­ да. Но, может быть, лишь наше время, как никакое другое, породило столь остро проб­ лему воспитания читательского вкуса. Хуже или лучше те, кто предпочитает Бондареву — Семенова, Астафьеву — Стругацких?.. (Называю имена условно, чтобы обозначить жанр: даж е те, кто не читает детективов, слышали имя Юлиана Семенова, а те, кто не выносит фантастику, знают имя Стругац­ ких). Не пытаюсь объять необъятное, сформу­ лирую. Во-первых, все выше названные ав­ торы, каждый по-своему, воссоздают Порт­ рет Эпохи. Во-вторых, воспринимаем мы их лишь тогда, когда видим не натюрморт, а живые лица людей. В-третьих, избранные мной авторы едины в том, что представляют нам положительных героев нашего времени, с которыми можно спорить, им сопережи­ вают, сочувствуют, не соглашаются. Они не менее интересны, чем герои классики, чем наши современники. Они живые. Недавно восьмилетняя дочь спросила ме­ ня, над чем я работаю. Я задала ей встреч, ный вопрос: «Вот ты сейчас читаешь «При­ ключения Буратино» и «Приключения Элект­ роника». Что между ними общего?» Девоч­ ка подумала и ответила: «Во-первых, обе книги написаны после революции. Во-вто­ рых, герой обеих — искусственный мальчик, он переживает множество приключений и понимает, что такое добро. В-третьих, обе книжки адресованы детям. В-четвертых, они хорошо и интересно написаны». Мне кажется, в этом нехитром ответе содержат­ ся достаточно мудрые мысли, применимые и ко взрослой литературе. * Нина Мартиевна Коптюг родилась в г. Новосибирске в 1952 г. Окон­ чила филологический факультет Московского государственного универси­ тета им. М. В. Ломоносова в 1974 г., а в 1980 г. там же — аспирантуру. Кандидат филологических наук. Преподает в Новосибирском государст­ венном университете им. Ленинского комсомола. С журналом ^Сибирские огни» как переводчик и литературовед сотрудничает с 1982 г. ♦

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2