Сибирские огни, 1988, № 10
ответствующ ую контексту высказывания эм оциональную окраску (и не только, как увидим ниж е, ок р аску). Н е исключено, что такие построения были естественной опо рой для Платонова, в его поиске выраже ния собственного голоса,— если говорят т а к , то, значит, за этим скрывается за кономерная возм ож ность языка... Но он ушел гораздо дальш е обыкновенного ко пирования сложивш ейся в тот историче ский отрезок времени языковой ситуа ции. «Д ень за днем шел человек в глубину юго-восточной степи Советского С ою за»— первая фраза «Ювенильного моря». Вро д е бы неброский изъян имеется уж е в этой, первой, ф разе. В глубину степи шел человек — так говорят. Н о здесь — в глубину степи Советского Сою за (по ана логии; человек карабкался на вершину горы Северного К авк аза). Эпичность обо значения принадлежности степи р азба лансирует ф разу. Фраза заколебалась для привычного — обы денного — восприятия То ж е присутствует в первой строке «К от лована» — «В день тридцатилетия лич ной жизни Вощ еву дали расчет с неболь шого механического завода...». Уточне ние — тридцатилетие л и ч н о й жизни — совсем незаметно, но нарушает, опять- таки, смысловое равновесие высказы вания... Я говорю о «Котловане» и «Ювениль. ном море» не только потому, что это «по следние» публикации Платонова, требую- шие особого рассмотрения. Эти повести д о странного о д н о с т и л ь н ы — язык здесь используется одинаково качествен но, хотя худож ественный эффект воздей ствия их разнится зам етно. В них п р а к т и ч е с к и к а ж д а я фраза неуравно вешенна. М ож но сказать, что и в «Котло ване» и в «Ювенильном море» значитель но превышена концентрация новых син таксических связей (в указанном смыс л е). И количественное превышение пере ходит здесь как бы незаметно в иное ка чество. И структура данных повестей ста новится несколько отличной д а ж е от структуры предш ествующих им вещей («Ямская слобода», «Епифанские шлюзы», «Эфирный тракт», «Г ород Градов», «Со кровенный человек», «Происхож дение ма стер а»). В итоге — аномальность (в дан ном случае языковая) «Котлована» и «Ювенильного моря» налицо*. Д обавлю такж е — в перечисленных выше произве дениях Платонова можно все-таки отыс кать на любой странице вполне благопо лучные, то есть нормальные для традици онного восприятия, фразы, и д аж е абза цы, что сделать очень непросто для рас сматриваемых повестей. Теперь попробую пристальнее пригля деться к структуре языка, так сказать, к косноязычию Платонова. Причем коснусь наиболее ключевых, на мой взгляд, мо ментов, позволяющих выявить основные • Подобная манера воспроизводства еще в не скольких вещах: в «Усомнившемся Макаре», в «Мусорном ветре», в повести «Джан» и др. Но я здесь сознательно ограничиваю круг рассмотре ния произведениями, увидевшими свет только сей час. средства выражения языковой манеры писателя (его стиля). Речь — о синтакси с у о внутренней его целесообразности, (Напомню : в своем рассмотрении я иду сознательно от «поверхности» текста в ь^убь его — к затекстовом у заполнению . С. Бочаров, например, в своей основа тельной статье 1968 года — «Вещ ество у'щ ествования», анализирующей м и р Платонова, подходит к «косноязычию» художника у ж е с позиции реконструиро ванного его мировоззрения, исходя из проблемы трудного выражения. Мой путь, в каком-то смысле, противоположен пути Бочарова. Однако цель здесь преследует ся та ж е — выйти к худож ественно зна чимым мотивам, обусловливающим автор скую речь...). Итак — у Платонова наблюдается явное качественное расширение области под чинительных связей. «Смирная смутная степь», «нежная тьма», «отдавал мысль... перспективе», «город прекращался», «не получая... отзвука на свою злобу», «спал, наевшись ужином », «беззащ итно распо ложенные», «скучно леж ала пыль», — в приведенных сочетаниях формально слова связаны верно, но с точки зрения лите ратурной нормы (традиционных стиле вых течений) подобны е подчинения не приемлемы. Пыль не м ож ет леж ать скуч но, степь — быть смирной и смутной; спать, наевшись ужином, нельзя — с по зиции нормального высказывания. Все это выражено как будто небрежно. Платонов фактически распространяет признак пред мета, действия, состояния, другого при знака за установленные традицией рамки. Как частный случай указанного явле ния отмечу — сопряж ение абстрактного понятия с конкретным (предметным поня тием, действием и пр.): «из неизвестного места подул ветер», «пришедший человек почувствовал добр о здешней жизни», «ста рое дерево... среди светлой природы». Д а л ее — сочинение м еж ду качественно разнородными членами: « уж е волнова лись кругом ветры и травы от солнца», «от лампы и высказанных слов стало душно, скучно» (кроме того, встречаются и просто аномальные, трудно объяснимые образования: «старый чтец», «читал че рез очки», «каменистые кости», «камени стая голова», «мелкий человек с большой б ор одой »). Таким образом , в языке повестей прак тически осущ ествлена демонстрация п о- л и с е м и и возмож ного соотнесения слов в рамке высказывания. То есть ос новная стилеобразующ ая единица у Пла тонова здесь — с л о в о с о ч е т а н и е с р а с п р о с т р а н е н н ы м з н а ч е н и е м. Отсюда — важнейший признак (ка чество!) стиля Платонова: о т с у т с т в и е привычного з р и т е л ь н о г о р я - д а ( ! ) вследствие разрушения системы традиционных значений связей в пр ед ложении. По сути, здесь смещена линия «ьюрмального» восприятия языковой тка ни. Платонов, в данном смысле, безуслов но вне традиции.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2