Сибирские огни, 1988, № 6

по Больш ому Л евшинскому переулку (ны­ не улица Щ укина) и родились замечатель­ ные русские издатели Михаил (4 октября 1871 года ) и Сергей (31 мая 1873 года) С абашниковы . Примечательно , что все пять детей В а­ силия Никитича и Серафимы Савватьевны т а к или иначе с вя з али свою судьбу с кни­ гой. В конце XIX века был популярен один из русских литературно-научных и политических ж урналов «Северный вест­ ник». Именно в него перешли основные со­ трудники закры ты х в 1884 году «Отечест­ венных записок»: Н, К. Михайловский, Г. И. Успенский, А. Н. Плещеев, С. Н. Ю ж аков , С. Н, Кривенко — и другие писа­ тели и публицисты , близкие к народниче­ ским кругам . Д о конца 80-х годов ж урнал редактировали Н. К. Михайловский, В. Г. Короленко и А. Н. Плещеев, привлекший к сотрудничеству в «Северном вестнике» А. П. Ч ехова . В литературно-художественном отделе ж урн ал а выступали такж е Д . Н. М амин-Сибиряк , Вл. И. Немирович-Дан­ ченко, Н . С. Л есков , Л . Н. Толстой, А. М. Горький. О днако сейчас мало кто помнит, что «Се­ верный вестник» иногда называли «Сабаш- никовский вестник», так как издательницей ж у рн ал а с 1885 года по 1890 год была дочь Василия Никитича и Серафимы С авв атьев ­ ны — Антонина Васильевна Сабашникова. Необычной была судьба Федора Василье­ вича С абашникова . Он учился в Петербург­ ском университете, но в связи с участием в студенческих волнениях вынужден был з а ­ кончить образование за границей. Одним из первых в России Ф. В. Сабашников ре­ шил поставить добычу золота в Сибири на научную основу. Интересная зам етка в свя ­ зи с этим появилась 9 июля 1898 года в га ­ зете «Русские ведомости». В заметке сооб­ щ алось о «результатах весьма любопытно­ го исследования о золотопромышленности в Восточной Сибири, появившегося в прош­ лом году на французском языке в виде двухтомного сочинения «Золото в Восточ­ ной Сибири». Исследование произведено французским инженером Эд. Д. Л ев а по инициативе, на средства и при деятельном личном участии Ф. В. Сабашникова , одного из значительнейших пайщиков в золото­ промышленных компаниях в Забайкалье , в Нерчинском округе, а такж е в Приамурском крае на реке Зее, приток Амура, и в дру ­ гих местностях... Исследование инженера Л ев а и Ф. В, Сабашникова имеет целью выяснить причины неудовлетворительного состояния нашей восточносибирской про­ мышленности путем основательного изуче­ ния ряда приисков». Но Ф. А. Сабашников вошел в историю не к ак золотопромышленник, а как изда­ тель трудов Л еонардо да Винчи. Ученый Либри , изучавший в 1830 году в П ариж е в подлинниках труды Л еонардо да Винчи, похитил из одного манускрипта маленькую тетрадь в пергаментной облож ­ ке, 18 страниц которой были заполнены загадочным зеркальным письмом и силуэта­ ми летящих и парящих птиц. Эта тетр ад ­ ка вошла в историю под названием «Кодекс о полете птиц». Похищенная тетрадка по­ пала к итальянскому библиофилу графу Дж аком о Манцони, а после его смерти была куплена на аукционе у наследников граф а Федором Сабашниковым. Было бы ошибкой считать в данном случае потомка кяхтинских купцов обыкновенным мецена- том-дилетантом . Нет, Ф едор С абаш ни ков уж е давно , вместе со своим другом и т ал ь ­ янцем Джиованни Пиумати . тщ ател ьно изучал искусство эпохи В о зрож дения и я в ­ лялся страстным почитателем гениального Л еон ардо да Винчи. З апл атив в апреле 1892 года большие деньги за манускрипт «Кодекс о полете птиц», Федор С абашников ср азу ж е при сту ­ пает к изданию этого зам ечательно го т р у ­ да. Он приглаш ает для расш ифровки р у ­ кописи хранителя Л уврско го музея Ш арл я Равессона, а для изготовления факсимиле нанимает венских м астеров -полиграфистов . Удалось изготовить такой пергамент, к а ­ ким обычно пользовался Л еон ардо . Д ж и ­ ованни Пиумати написал большую статью и сделал перевод с древнеитальян ского языка на современный, а Ш арль Равессон перевел текст на французский . В 1893 году Федор С абашников печатает в П ариж е 300 нумерованных экземпляров «Кодекса» и к к аж дом у прилагает копию манускрипта, а оригинал во зв р ащ а ет и т ал ь ­ янскому народу. Это издание С абаш ни ко ­ ва — библиографическая редкость и до сих пор непревзойденный обра зец факсимиль­ ного копирования манускриптов конца XV — начала XVI века . Позднее Федор Васильевич приобрел еще один манускрипт Л еон ар до да Винчи — «Т рактат по анатомии» и опубликовал его в 1900 году. Почти все представители рода С абаш ни ­ ковых внесли тот или иной вкл ад в исто­ рию русской культуры, литературы , науки и искусства. Например, одним из самых спо ­ собных учеников И. И. П а влова был сын Михаила Никитича С абашникова — Иван Михайлович Сабашников , защитивший в 1892 году в Петербурге диссертацию на степень доктора медицины и ставший з а ­ тем одним из лучших психиатров В арш а ­ вы. Но И. М. Сабашников о к аз ал ся т а кж е и прекрасным переводчиком: именно ему принадлежит перевод двух поэм и звестно ­ го английского поэта Эдвина Арнолда «Свет Азии, или Великое отречение» (Спб., 1895) и «Свет мира, или Великое утешение» (М., 1917), а т акж е сборника стихотворений Р абиндр ан ата Т агора (М., 1919), причем поэма «Свет мира» и стихи Тагора вышли в издательстве М. и С. С а ­ башниковых. В 20-е и 30-е годы нашего столетия в Сибири был достаточно широко известен агроном Владимир Владимирович С аб аш ­ ников — внук Михаила Никитича С абаш ни ­ кова. Преданный своему делу человек, он, будучи директором Красноярской обл а ст ­ ной сельскохозяйственной опытной станции, много сделал для развития сельского хо ­ зяйства в советской Сибири. В 1926 и 1930 годах Владимир Владимирович выпустил полезные в свое время монографии «Посев ­ ные кормовые травы Средней Сибири» и «Сельскохозяйственные районы Минусин­ ского округа». С Сибирью тесно связан а и меценатская деятельность издательства М. и С. С аб аш ­ никовых. Так, по просьбе Петра И вановича Макушина, замечательного демократиче­ ского деятеля книжного дела и просвеще­ ния дореволюционной Сибири, органи зовав ­ шего сеть книжных магазинов и библиотек

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2