Сибирские огни, 1988, № 6
по Больш ому Л евшинскому переулку (ны не улица Щ укина) и родились замечатель ные русские издатели Михаил (4 октября 1871 года) и Сергей (31 мая 1873 года) С абашниковы . Примечательно, что все пять детей В а силия Никитича и Серафимы Савватьевны так или иначе связали свою судьбу с кни гой. В конце XIX века был популярен один из русских литературно-научных и политических ж урналов «Северный вест ник». Именно в него перешли основные со трудники закры ты х в 1884 году «Отечест венных записок»: Н, К. Михайловский, Г. И. Успенский, А. Н. Плещеев, С. Н. Ю ж аков, С. Н, Кривенко — и другие писа тели и публицисты, близкие к народниче ским кругам. Д о конца 80-х годов ж урнал редактировали Н. К. Михайловский, В. Г. Короленко и А. Н. Плещеев, привлекший к сотрудничеству в «Северном вестнике» А. П. Ч ехова. В литературно-художественном отделе ж урнала выступали такж е Д. Н. М амин-Сибиряк, Вл. И. Немирович-Дан ченко, Н. С. Л есков, Л . Н. Толстой, А. М. Горький. О днако сейчас мало кто помнит, что «Се верный вестник» иногда называли «Сабаш- никовский вестник», так как издательницей ж урнала с 1885 года по 1890 год была дочь Василия Никитича и Серафимы С авватьев ны — Антонина Васильевна Сабашникова. Необычной была судьба Федора Василье вича С абашникова. Он учился в Петербург ском университете, но в связи с участием в студенческих волнениях вынужден был за кончить образование за границей. Одним из первых в России Ф. В. Сабашников ре шил поставить добычу золота в Сибири на научную основу. Интересная зам етка в свя зи с этим появилась 9 июля 1898 года в га зете «Русские ведомости». В заметке сооб щ алось о «результатах весьма любопытно го исследования о золотопромышленности в Восточной Сибири, появившегося в прош лом году на французском языке в виде двухтомного сочинения «Золото в Восточ ной Сибири». Исследование произведено французским инженером Эд. Д. Л ева по инициативе, на средства и при деятельном личном участии Ф. В. Сабашникова, одного из значительнейших пайщиков в золото промышленных компаниях в Забайкалье, в Нерчинском округе, а такж е в Приамурском крае на реке Зее, приток Амура, и в дру гих местностях... Исследование инженера Л ева и Ф. В, Сабашникова имеет целью выяснить причины неудовлетворительного состояния нашей восточносибирской про мышленности путем основательного изуче ния ряда приисков». Но Ф. А. Сабашников вошел в историю не как золотопромышленник, а как изда тель трудов Л еонардо да Винчи. Ученый Либри, изучавший в 1830 году в П ариж е в подлинниках труды Л еонардо да Винчи, похитил из одного манускрипта маленькую тетрадь в пергаментной облож ке, 18 страниц которой были заполнены загадочным зеркальным письмом и силуэта ми летящих и парящих птиц. Эта тетрад ка вошла в историю под названием «Кодекс о полете птиц». Похищенная тетрадка по пала к итальянскому библиофилу графу Дж аком о Манцони, а после его смерти была куплена на аукционе у наследников граф а Федором Сабашниковым. Было бы ошибкой считать в данном случае потомка кяхтинских купцов обыкновенным мецена- том-дилетантом. Нет, Ф едор С абаш ников уж е давно, вместе со своим другом и тал ь янцем Джиованни Пиумати. тщ ательно изучал искусство эпохи В озрож дения и я в лялся страстным почитателем гениального Л еонардо да Винчи. Заплатив в апреле 1892 года большие деньги за манускрипт «Кодекс о полете птиц», Федор С абашников сразу ж е присту пает к изданию этого зам ечательного тр у да. Он приглаш ает для расш ифровки р у кописи хранителя Л уврского музея Ш арля Равессона, а для изготовления факсимиле нанимает венских м астеров-полиграфистов. Удалось изготовить такой пергамент, к а ким обычно пользовался Л еонардо. Д ж и ованни Пиумати написал большую статью и сделал перевод с древнеитальянского языка на современный, а Ш арль Равессон перевел текст на французский. В 1893 году Федор С абашников печатает в П ариж е 300 нумерованных экземпляров «Кодекса» и к каж дом у прилагает копию манускрипта, а оригинал возвращ ает и таль янскому народу. Это издание С абаш нико ва — библиографическая редкость и до сих пор непревзойденный образец факсимиль ного копирования манускриптов конца XV — начала XVI века. Позднее Федор Васильевич приобрел еще один манускрипт Л еон ардо да Винчи — «Т рактат по анатомии» и опубликовал его в 1900 году. Почти все представители рода С абаш ни ковых внесли тот или иной вклад в исто рию русской культуры, литературы , науки и искусства. Например, одним из самых спо собных учеников И. И. П авлова был сын Михаила Никитича С абашникова — Иван Михайлович Сабашников, защитивший в 1892 году в Петербурге диссертацию на степень доктора медицины и ставший з а тем одним из лучших психиатров В арш а вы. Но И. М. Сабашников оказался т акж е и прекрасным переводчиком: именно ему принадлежит перевод двух поэм известно го английского поэта Эдвина Арнолда «Свет Азии, или Великое отречение» (Спб., 1895) и «Свет мира, или Великое утешение» (М., 1917), а такж е сборника стихотворений Рабиндраната Т агора (М., 1919), причем поэма «Свет мира» и стихи Тагора вышли в издательстве М. и С. С а башниковых. В 20-е и 30-е годы нашего столетия в Сибири был достаточно широко известен агроном Владимир Владимирович С абаш ников — внук Михаила Никитича С абаш ни кова. Преданный своему делу человек, он, будучи директором Красноярской област ной сельскохозяйственной опытной станции, много сделал для развития сельского хо зяйства в советской Сибири. В 1926 и 1930 годах Владимир Владимирович выпустил полезные в свое время монографии «Посев ные кормовые травы Средней Сибири» и «Сельскохозяйственные районы Минусин ского округа». С Сибирью тесно связана и меценатская деятельность издательства М. и С. С абаш никовых. Так, по просьбе Петра И вановича Макушина, замечательного демократиче ского деятеля книжного дела и просвеще ния дореволюционной Сибири, организовав шего сеть книжных магазинов и библиотек
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2