Сибирские огни, 1988, № 6

М еж ду тем, я еще не знал, к ак мне при­ дется переправляться. Ш ел по берегу и не­ вдалеке увидел выплывшую из-за поворота лодку-долбленку. О становился. Ч еловек в лодке явно понял мое намерение — нап ра­ вил ее в мою сторону. Мы поздоровались. По акценту и по внешнему виду я сразу ж е определил, что передо мной татари н ,— вспомнилось мгновенно далекое детство, проведенное в селе, которое было располо­ жено рядом с татарской деревуш кой: и взрослые, и мы, дети, под сибирским небом военного и послевоененого времени, общ а­ лись с татар ам и довольно нередко, и чаще всего это общение носило друж елюбный характер. Зынырнувший, словно из сказки, среди безлюдного пространства долины и речки, лодочник спросил: — Д ал еко идете? И когда узнал, что мне нужно в Юрт- Акбалык, кивком головы с какой-то просто- душно-добродушнОй улыбкой указал: — Так по тому берегу надо идти бы. Там лучче! — Конечно, там лучче! Но мне нужно переправиться! Д олбленка ткнулась носом в берег. В ней леж али сухие сети. Л одочник явно не­ давно сам вошел в лодку. Я спросил, из какого дерева изготовлен обласок, и уди­ вился, что из ветлы. Добродушный нечаян­ ный соучастник моего недалекого путеш ест­ вия разделил удивленность: — Таких ветел уж е давно-о-о здесь нету. О бласок дедуш ка еще долбил. — Следите за лодочкой? — А как же? Сушить надо вовремя, смо­ лить вовремя — у хаж и вать надо! Э тот добродушный татарин лет пятиде­ сяти объяснил мне, что означает название Ю рт-Акбалык. «Юрт» означает место по­ селения, стоянка, населенный пункт. «Акба- лык» — белая рыба. Значит, Ю рт-Акбалык можно перевести как место, где водится белая рыба... Деревня буквально вынырнула из-за кустов ивняка и черемухи — раньше видно ее не было, а теперь до ближ айших изб оставалось минут пять бодрого хода. Встречные люди подсказали, где нахо­ дится домик, в котором жила Елизавета Константиновна С тю арт, а теперь в летнее время ж ивет ее дочь Антонина Евгеньевна. О казалось, совсем рядом. Э ту татарскую деревню Е лизавета Кон­ стантиновна любила, жила здесь каж дое лето, начиная с пятидесяты х годов. Снача­ ла снимала комнату, а в 1969 году купила небольшой домик, — закрепили петушка на крыше, и домик можно было считать ска­ зочным. Н есколько скворешен на шестах явно не пустуют весною. Деревня с трех сторон окруж ена лесом — сосны и кедры подступают вплотную к огородам и даж е захо д ят в них... В Ю рт-А кбалык я отправился, заранее никого не предупредив, и меня, разум еется, никто в этот день не ж д ал. Потому что о моей поездке не зн ал никто. Я хотел про­ делать весь путь от Новосибирска без чьей-либо подсказки, без комментариев, без помощи со стороны. И все получилось очень хорошо! Вот только дочь Елизаветы Константиновны, вы ехавш ая сюда двум я неделями раньш е, Антонина Евгеньевна, к сож алению , несколько дней н азад из дерев­ ня уехала, и мы разминулись. О днако у соседей С тюарт, М арии Б егаевой и ее тет­ ки — бабуш ки Гальнисы, я напился пре­ красного чаю! Во дворе у них довольно буйно цвел мощный куст неведомого мне растения. К ак назы вается сей цветок — М аш а никак не могла вспомнить. И тогда я спросил: уж не бальзамин ли это? И М аш а сразу же вспомнила, что это он и есть — тот самый бальзамин, который Е ли завета К онстанти­ новна не раз вспоминала в своих стихотво­ рениях и назы вала его «цветком села». Очень красивы е места вокруг Юрт-Ак- балы ка! К огда идешь по проселку в сторо­ ну села Б атури не, то все врем я тянет свернуть с дороги, подойти к сосне или кедру, прикоснуться к ним рукой и щекой. Постоять, поглядеть на них под беззабот­ ный и старательный стук пестрого красно­ голового д ятл а на березе. Я подходил. Стоял. С луш ал. П р ав д а, притаившихся по- луспящих козодойчиков, которых приходи­ лось наблю дать добрейшей Е лизавете К он­ стантиновне, мне увидеть не удалось. Поэтесса очень любила эти места, в по­ следние тридцать лет к аж д ое лето приез­ ж ал а сюда, ж ила, работала. Но не только окрестная природа была ей мила. Д ум аю , что набиралась она здесь и духовности от людей, с которыми сроднилась, делилась с ними богатствами и своей щедрой, на ред­ кость доброй души. Ее полюбили люди деревни. Не часто, но читала она порой здесь в клубе свои стихотворения молоде­ жи и пожилым людям. П ри глаш али ее то в библиотеку, то в клуб, то во Д ворец куль­ туры и в соседние села К олы ванского рай­ она. Приглянулся Ю рт-А кбалык и охотникам, — они построили на окраине деревни, возле самого бора, охотничий домик. П о­ селились в деревне и к аж д ое лето приез­ ж аю т в нее новосибирские писатели Елена И вановна К оронатова, Л еонид Васильевич Реш етников, Юрий М ихайлович М агалиф . К огда ты уходиш ь отсюда в сторону Батурино, в сторону пристани, о ставляя за спиной домик поэтессы, рдеющие кусты рябины и молчащие скворешни, то в тиши­ не реально слышишь доверительный голос. Это голос Елизаветы Константиновны: Послушайте-ка, люди, сказки О чуде на Уень-реке: Который год не меркнут краски На деревянном петушке! Уень-река, впадающ ая в Обь, очень прихотлива: начинается она в тайге под вековечными соснами и елками, а потом долго петляет, делает замы словаты е пово­ роты, течет почти параллельно Оби и, на­ конец, впадает в великую сибирскую реку. Я слыш ал, что в европейской части нашей страны мелиораторы из благих побуждений пытались спрям лять некоторые реки. Уень никто и никогда не спрям лял и не пытался переж ать ем у горло... В разговоре о поэзии, жизненных в згля­ дах Е лизаветы С тю арт сразу ж е хочу оговориться: поэтический мир, созданный ею за многие годы труда, завершенный мир, бессмысленно пы таться постигнуть средствами сугубо аналитическими. Без попыток и ж елания вчувствоваться в него, без широких ассоциаций и речи быть не мож ет о каком -либо его постижении, Д а

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2