Сибирские огни, 1988, № 3
ДАША (вызывающе). Простите, Анна Гавриловна, я еще не все сказала. Вы меня все время перебиваете. (Садится.) КАПРАЛОВА. Я пойду... Я потом... Я приду... б о й к о . Сидите! (Даше.) Выйди вон, девчонка! ДАША. Вы ошибаетесь, Анна Гавриловна! БОЙКО. Что ты хочешь этим сказать? ДАША. Я хочу сказать, что вы рано обрадовались. Я хочу сказать. Я сказала... я не хочу быть матерью, но жду ребенка. Так что приготовь тесь, Анна Гавриловна, к пополнению. И запишите фамилию будущего воспитанника. Я не хочу, чтобы он носил мою, выдуманную. Василько ва... Василек. Уж не от сорняка ли этого я беру начало? Не на вас ли, Анна Гавриловна, нашло поэтическое вдохновение меня так окрестить? Хотя что удивительного, в канаве нашли. БОЙКО. Даша, успокойся. ДАША Фамилия моего ребенка будет Капралов! (Кричит.) Кап ралов! КАПРАЛОВА. Доченька. ДАША. Не прикасайтесь ко мне. Тоже мне, маманя нашлась. БОЙКО (сурово). Дарья, это мать Анатолия. ДАША (истерически хохочет). Мать! Мать! У Толяна нет матери. И не может быть. Понимаете вы это, взрослые глупые умники. У него нет матери... А значит, не может быть и брата, ни жены, ни детей. Ничего... БОЙКО. Одумайся, что ты говоришь. ДАША. Я говорю. Это не я, это он сейчас сказал. (Рыдает.) КАПРАЛОВА (пытается обнять Даш у.) Где он сейчас? БОЙКО (отстраняет Капралову). Он сбежал, понятно. Его нет. ДАША (превозмогая рыдания). Неправда. Он не сбежал. Он не трус. Он супермен... Он ушел твердым шагом человека, который знает, чего хочет. Д аж е не попрощавшись со мной. КАПРАЛОВА бросается к двери. БОЙКО властно останавливает ее. БОЙКО. Сидеть и ждать. Скоро он будет здесь. (Уходит.) На сцене КАПРАЛОВА и ДАША, Обе молчат, им трудно начать разговор. КАПРАЛОВА (после долгой паузы). Даша, ты не расстраивайся, все будет хорошо. ДАША. Что вы все заладили: хорошо, хорошо. Что будет хорошо? У кого хорошо? У вас? У меня? КАПРАЛОВА. У тебя. ДАША. О себе подумайте. От вас сын отказался. КАПРАЛОВА. Неправда. ДАША. Он вас не любит. КАПРАЛОВА (грустно). Это моя вина... Моя беда. ДАША. Он вас предал. Бросил в беде. КАПРАЛОВА (возбужденно, срываясь на крик). Нет! Нет! Нет! Ты его плохо знаешь. Я мать, я знаю его лучше. Он добрый. ДАША (с сомнением). Добрый. Он врун, брехло. КАПРАЛОВА (принужденно смеясь). Это ты правильно говоришь. Точно. Это у него с детства. От воображения это. Иногда такого напле тет, что и сам запутается. ДАША (презрительно). Воображение! Да он хоронил вас заживо. Говорил мне, что родители у него погибли. И про брата врал. КАПРАЛОВА. Ну вот ты говоришь, хоронил. А он мне письма писал. (Роется в сумочке, достает письмо Трофима. Читает.) «Дорогая мама! Обо мне не думай, у меня все нормально. Кормежка хорошая. Я так поправился, что ты бы меня сейчас не узнала. Я стал похож на Карлсона. Пою в хоре и занимаюсь штангой. Когда выйду, в магазин те бе ходить не придется, и заставлять меня будет не надо. О брате не 52
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2