Сибирские огни, 1987, № 12
НАШИ ПУБЛИКАЦИИ НОВЫЕ СТРАНИЦЫ ИЗ КНИГИ ДОЧЕРИ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО Публикация, перевод и комментарий С. В. БЕЛОВА В 1920 году в Мюнхене вышла на немецком языке книга «Dostojewski, geschildert von seiner Tochter» дочери писателя Любови Федоровны Достоевской (1869— 1926), которая с 1913 года безвыездно лечилась за границей. В русском перево- де под редакцией А. Г. Горнфельда эта книга вышла в сильно сокращенном (больше чем наполовину) виде под названием «Достоевский в изображении его дочери» (М .— Пг., 1922). Книгу Л. Ф. Достоевской нельзя назвать мемуарной в точном смысле этого слова: ведь когда -умер ее отец, ей было всего 11 лет. Да и сама Любовь Федоровна это по нимала, озаглавив свою книгу «Достоевский в изображении его дочери». И там, где Любовь Федоровна «в изображении» Достоевского строго придерживается докумен тальных фактов, мемуаров современников, семейных преданий и, наконец, что самое важное, запомнившихся ей рассказов отца и матери ,— там это изображение является верным. Работа Любови Федоровны «Достоевский в изображении его дочери», несомненно, представляет большой интерес, так кйк она сообщает много неизвестных фактов из жизни писателя и, что особенно важно, те факты, которые не попали в широко извест ные «Воспоминания» ее матери Анны Григорьевны Достоевской. Сравнивая русский перевод 1922 года книги Л. Ф. Достоевской «Достоевский в изображении его дочери» с немецким изданием 1920 года, можно убедиться в том, что многие важные моменты из жизни и творчества писателя опущены в русском пе реводе: оборваны куски текста, пропущены большие абзацы, отдельные фразы и даже целые главы. До сих пор советским читателям неизвестны многие факты из биографии и твор чества Достоевского, имеющиеся в немецком издании книги его дочери. Предлагаем сейчас перевод на русский язык новых страниц из немецкого издания книги Л. Ф. До стоевской. Конечно, для тех, кто занимается изучением биографии писателя, не все покажется новым в переводимых сейчас страницах, но они интересны уже хотя бы потому, что их писала дочь Достоевского. Разумеется, самое ценное в публикуемых сейчас страни ца х — это не известные до сих пор факты из жизни и творчества писателя: предполо жение, что А. В. КорвинтКруковская послужила прототипом Кати в «Братьях Кара мазовых», рассказ о сюжете этого романа, излагающий сходство Ивана и Дмитрия Карамазовых с самим Достоевским в различные периоды его жизни, совпадение дет ства Зосимы с детством самого писателя, сообщение Любови Федоровны о том, что в 1879 году Достоевского в Петербурге ежедневно посещал борец за освобождение славянских народов от османского ига генерал М. Г. Черняев и другие факты. Эти и многие другие факты свидетельствуют о том, что настала пора переиздать в возможно более полном виде книгу Л, Ф. Достоевской, ДОСТОЕВСКИЙ —СОЛДАТ Последний год пребывания на каторге был для Достоевского легче первых трех. Жестокий человек, командовавший Омской крепостью и отравлявший жизнь заклю ченным, был, наконец, уволен1, Новый ко- мендант Омска был европейски образован ным человеком 2. Его интересовал мой отец, и он пытался быть ему полезным. Закон позволял использовать образованных за ключенных для работы в канцелярии. Он приказал доставить к нему моего отца, ко торый должен был идти по городу в сопро вождении солдат. Комендант давал Досто- 165 *
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2