Сибирские огни, 1987, № 12

НАШИ ПУБЛИКАЦИИ НОВЫЕ СТРАНИЦЫ ИЗ КНИГИ ДОЧЕРИ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО Публикация, перевод и комментарий С. В. БЕЛОВА В 1920 году в Мюнхене вышла на немецком языке книга «Dostojewski, geschildert von seiner Tochter» дочери писателя Любови Федоровны Достоевской (1869— 1926), которая с 1913 года безвыездно лечилась за границей. В русском перево- де под редакцией А. Г. Горнфельда эта книга вышла в сильно сокращенном (больше чем наполовину) виде под названием «Достоевский в изображении его дочери» (М .— Пг., 1922). Книгу Л. Ф. Достоевской нельзя назвать мемуарной в точном смысле этого слова: ведь когда -умер ее отец, ей было всего 11 лет. Да и сама Любовь Федоровна это по­ нимала, озаглавив свою книгу «Достоевский в изображении его дочери». И там, где Любовь Федоровна «в изображении» Достоевского строго придерживается докумен­ тальных фактов, мемуаров современников, семейных преданий и, наконец, что самое важное, запомнившихся ей рассказов отца и матери ,— там это изображение является верным. Работа Любови Федоровны «Достоевский в изображении его дочери», несомненно, представляет большой интерес, так кйк она сообщает много неизвестных фактов из жизни писателя и, что особенно важно, те факты, которые не попали в широко извест­ ные «Воспоминания» ее матери Анны Григорьевны Достоевской. Сравнивая русский перевод 1922 года книги Л. Ф. Достоевской «Достоевский в изображении его дочери» с немецким изданием 1920 года, можно убедиться в том, что многие важные моменты из жизни и творчества писателя опущены в русском пе­ реводе: оборваны куски текста, пропущены большие абзацы, отдельные фразы и даже целые главы. До сих пор советским читателям неизвестны многие факты из биографии и твор­ чества Достоевского, имеющиеся в немецком издании книги его дочери. Предлагаем сейчас перевод на русский язык новых страниц из немецкого издания книги Л. Ф. До­ стоевской. Конечно, для тех, кто занимается изучением биографии писателя, не все покажется новым в переводимых сейчас страницах, но они интересны уже хотя бы потому, что их писала дочь Достоевского. Разумеется, самое ценное в публикуемых сейчас страни­ ца х — это не известные до сих пор факты из жизни и творчества писателя: предполо­ жение, что А. В. КорвинтКруковская послужила прототипом Кати в «Братьях Кара­ мазовых», рассказ о сюжете этого романа, излагающий сходство Ивана и Дмитрия Карамазовых с самим Достоевским в различные периоды его жизни, совпадение дет­ ства Зосимы с детством самого писателя, сообщение Любови Федоровны о том, что в 1879 году Достоевского в Петербурге ежедневно посещал борец за освобождение славянских народов от османского ига генерал М. Г. Черняев и другие факты. Эти и многие другие факты свидетельствуют о том, что настала пора переиздать в возможно более полном виде книгу Л, Ф. Достоевской, ДОСТОЕВСКИЙ —СОЛДАТ Последний год пребывания на каторге был для Достоевского легче первых трех. Жестокий человек, командовавший Омской крепостью и отравлявший жизнь заклю­ ченным, был, наконец, уволен1, Новый ко- мендант Омска был европейски образован­ ным человеком 2. Его интересовал мой отец, и он пытался быть ему полезным. Закон позволял использовать образованных за­ ключенных для работы в канцелярии. Он приказал доставить к нему моего отца, ко­ торый должен был идти по городу в сопро­ вождении солдат. Комендант давал Досто- 165 *

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2