Сибирские огни, 1987, № 8

Е с т ь п е с н и в р о д е б ы т о л ь к о о п и с а т е л ь н ы е , н о д а ж е и в д о с л о в н о м п е р е в о д е в н и х о с т а е т с я к а р т и н а , о с т а е т с я о т н о ш е н и е п о ю щ е г о и к т е к с т у , и к т о м у м о м е н т у ж и з н и , к о т о р ы й в ы з в а л э т о т т е к с т и з м о л ч а ­ н и я , п о с к о л ь к у п е с н и н е п е л и с ь п р о с т о т а к — о т б е з д е л ь я , — н о п е л и с ь к с л у ч а ю , к ч у в с т в у , у п о т р е б л я л и с ь к а к п о с л о в и ц ы , п о г о в о р к и . И п р о ч и ­ т а е ш ь т а к о й т е к с т , п р е д с т а в и ш ь с л у ч а й , в ы з в а в ш и й их к ж и з н и : Стоит кедр, На котором не ночевала сорска! Стоит лиственница, На которой не ночевал ворон! М о ж е т б ы т ь , э т о б ы л о со с м е ш к о м с п е т о п р и в з г л я д е н а п а р н я и д е ­ в у ш к у , к о т о р ы е и с п ы т ы в а ю т д р у г к д р у г у и н т е р е с , н о в с я ч е с к и е г о с т а р а ю т с я с к р ы т ь , у т а и т ь , о б а ■— с а м а н е д о с т у п н о с т ь . М о ж е т б ы т ь и и н а ч е , м о ж е т б ы т ь , э т а п е с н я з в у ч а л а со с м ы с л о м — « э к а н е в и д а л ь ! » , и л и ею ч е л о в е к с т а р а л с я п р и н и з и т ь н е п о н я т н о с т ь , н е ­ о б ы ч н о с т ь ч е г о - т о в с т р е ч е н н о г о н а п у т и , с к р ы в а я с в о е у д и в л е н и е и д а ­ ж е и с п у г з а ш у т л и в ы м и слов-ами... Г л у б о к и е , с и л ь н ы е ч у в с т в а в ы р а ж а л а п е с н я , т у т у ж и о б ъ я с н я т ь д а ­ ж е н е ч е г о , т а к в с е п о н я т н о . О, если бы выколоть пятнистые глаза чертей, Унесших мою маму! О, если бы выбить клыки волкам, Съевшим моего коня! * * * О, если бы иметь друга Для беседы среди темной ночи! О, если бы иметь коня Для езды в дальний и ближний путь! * * * Я вырос на пользу своей семье — Неужели мне придется умереть? Я вскормлен на пользу своему селению — Неужели мне придется заблудиться? С л е д у ю щ а я п е с н я с в я з а н а с п р е д ы д у щ е й , о н а т р у д н а в п е р е в о д е , но е с т ь в н е й т о ж е ч у в с т в о г о р ь к о г о и з у м л е н и я с в о е й с м е р т н о с т ь ю и т е м , ч т о п о т о м н и ч е г о н е л ь з я б у д е т с д е л а т ь , н и ч е г о н е л ь з я б у д е т п о п р а в и т ь и и з м е н и т ь : Он (враг мой) будет гладить по артерии и печени Мою сироту одинокую (невесту, жену, дочь), Он будет подтягивать подпругу и подпружники Голубка (коня) осиротевшего и одинокого! А п е р е д э т и м и г о р ь к и м и п е с н я м и в ч а с т о с к и м о г л а з в у ч а т ь и т а к а я ; Я сам —молодец, испытавший мучения, Глаза мои стали пестрыми! Я сам —молодец, совершавший грехи, Глаза мои стали похожи на пуп! (т. е. впали,— А. П.) М о г л а з в у ч а т ь и д р у г а я , м е н е е т р а г и ч е с к а я , н о б о л е е т р о г а т е л ь н а я : Поскольку мои руки замерзли и заиндевели, То хожу я лишь шагом и медленно! Поскольку замерзли мои ноги и сам я живу в холоде, То я хожу лишь прихрамывая и шагом! И л и т а к о е р а з м ы ш л е н и е , т а к о й н о в ы й в с к р и к г о р ь к о г о н е д о у м е н и я : 97 4 Сибирские огни № 8

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2