Сибирские огни, 1987, № 4
— Кто внес залог? Стренд поколебался. — Друзья. — Рассел? — Он не друг Ромеро.— Стренду хотелось добавить, что в данный момент Ромеро не считает и его своим другом тоже. — Я думаю, это даже хорошо, что все так обернулось. Как ты считаешь? — Очень хорошо. — Ты заботишься о себе? Тебе одиноко? — Я едва замечаю, что тебя нет здесь,— ответил он, смеясь, или, по крайней мере, сделав такую попытку.—Миссис Шиллер ужасно меня балует. — Я беспокоилась о тебе все время, пока мы летели через океан. — Я чувствую себя прекрасно. — В самом деле? — В самом деле. — У тебя усталый голос. — Это такая связь. Завтра я собираюсь пойти на лыжах. По прогно зу обещают снег.—Трудно было казаться беззаботным, но ему все же удалось это. Будь Лесли здесь, он рассказал бы ей все, что ему пришлось претерпеть за сегодняший день. Но беспокойство, он знал, умножается на расстоянии. А Лесли находилась в трех тысячах миль от него. — Что ты делаешь сейчас? Я имею в виду в настоящую минуту? —• спросила Лесли. — Собирался принять ванну. — А я собираюсь завтра нырнуть в бассейн у Линды. Представля ешь себе, купаться в ноябре! Когда мы уйдем на пенсию, я считаю, мы должны поселиться в Моугинсе. — Пожалуй, если ты подыщешь небольшое приличное местечко, пока ты там, стоимостью в миллиончик, и не забудь внести залог. — Хорошо бы хоть раз в жизни почувствовать себя богатым, правда? —Лесли вздохнула,— Будь моя воля, я думаю, я превратилась бы во фривольную, любящую роскошь женщину. Ты мог бы меня тогда выно сить? — Нет. Она рассмеялась. — Обожаю мужчин, которые знают, чего хотят. Однако, я слишком долго болтаю. Этот звонок будет стоить Линде целого состояния. Ты счастлив? — Как никогда,— ответил он. — Знаю, что ты меня обманываешь, - сказала она,— и люблю тебя за это. Через треск на линии раздался звук поцелуя, и Лесли повесила трубку. Стренд тоже положил трубку, вернулся в ванную и, наконец, погру зился в горячую воду. Мой собственный маленький бассейн, подумал он, задремывая в теплом пару.6 6 Он удивился, когда, вернувшись после занятий к себе в квартиру, увидел в гостиной Хейзена. Тот стоял у полки с журналами. Вот уже больше недели с того пьяного разговора по телефону о нем не было ни слуху ни духу. — Привет, Аллен. Надеюсь, вы не сердитесь, что миссис Шиллер впустила меня. — Он протянул руку, и Стренд пожал ее. —Я привез вам небольшой подарок,— Хейзен жестом указал на столик рядом с кушет кой, где стояли две бутылки виски «Джонни Уокер». — Спасибо,—поблагодарил Стренд,— Весьма кстати. 77
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2