Сибирские огни, 1987, № 4
мистера Хитца, иметь какое-то отношение к предполагаемому раз говору криминального порядка между мистером Хейзеном и мистером Хитцем-старшим? — Более нелепого вопроса мне не приходилось слышать за мно гие годы,— рассердился Стренд. — Нам вменяется в обязанность задавать нелепые вопросы, мистер Стренд,— произнес блондин ровным голосом.— За это нам платят.— Он и темноволосый поднялись.— Спасибо, что уделили нам время. И почитайте завтра утренний выпуск «Таймс»,— уже уходя, напомнил блондин. Хотя в кабинете директора было далеко не жарко, Стренд обли вался потом. 5 Роллинз обычно питался за столом Стренда, однако в этот вечер не появился к ужину. Хотя он и был отпущен на день, по правилам школы он обязан был вернуться к семи вечера. Но Стренд не соби рался докладывать о нем, как это полагалось. Он не строил догадок, чем мог заниматься Роллинз в Уотербери ради того, чтобы вызволить Ромеро из тюрьмы. Судя по тому, как он говорил о людях, которых должен был повидать и которые знали, как улаживать подобные дела, было ясно, что Роллинз не намере вался обращаться за ссудой в банк или продавать акции, чтобы на брать нужную сумму, составляющую залог. Он долго не ложился, пробовал читать и дважды поднимался на третий этаж заглянуть в комнату Роллинза — а вдруг тот вернулся не сказавшись. Но обе кровати были пусты. Он то и дело поглядывал на часы. Учитывая разницу во времени между Нью-Йорком и Пари жем, самолет Лесли приземлится в шесть утра по парижскому вре мени, то есть в полночь по стандартному западному времени. Он знал, что не заснет, пока не позвонит в справочное Эр Франс в аэро порту Кеннеди и не узнает, что самолет благополучно прибыл. Ему еще надо было сделать один звонок до наступления утра, но он все откладывал его. Расселу Хейзену. Хейзен в последний раз говорил с ним грубо, и Стренд не мог простить ему те обвинения, которые он выкрикивал в трубку, но этот человек как-никак был его другом, и все, что он для него сделал, признался себе Стренд, перевешивает такой незначительный и вполне оправданный взрыв ярости. Он знал, что Хейзену не понравится его разговор с агента ми ФБР, однако Хейзен заслужил, чтобы его предупредить за ранее, и так или иначе, а позвонить придется. Он подождал до поло вины одиннадцатого, затем набрал домашний номер телефона Хейзе- на. Никакого ответа. Телефон прозвенел десять раз, и только тогда он положил трубку. На какой-то момент он почувствовал облегчение, хотя и нервни чал. Он взял книгу и читал один и тот же параграф снова и снова, но смысл написанного не доходил до него. Он захлопнул книгу, по шел на кухню и достал бутылку с виски, стоявшую в шкафу с тех пор, как он купил ее в начале семестра. Налил в стакан щедрую порцию, добавил немного льда и воды и со стаканом в руке уселся в гостиной перед камином, прислушиваясь к ветру, хлопавшему по окнам, как вдруг в дверь раздался стук. Он поспешил открыть ее. Роллинз стоял, закутавшись в футбольную куртку с капюшоном, лицо его заиндевело, и выглядел он так, будто неожиданно постарел и отращивал седую бороду. Он дул на руки, но улыбался. — Спасибо, сэр,— поблагодарил Роллинз. — Входи, входи,— сказал Стренд. Стренд прикрыл за ним дверь. Роллинз вошел и остановился у камина, грея руки. 68
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2